msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook By Weblizar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-16 13:43+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 13:44+0530\n"
"Last-Translator: Weblizar <lizarweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;esc_html_e;esc_attr_e;esc_html__;"
"esc_attr__;_n\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: facebook-by-weblizar.php:25 function/facebook-by-weblizar-help.php:16
#: function/help-body.php:183
msgid "Social LikeBox & Feed"
msgstr ""

#: facebook-by-weblizar.php:66
msgid "Settings"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:18
msgid ""
"Display a completely responsive & customizable facebook feed on your website which match "
"with the look and feel of your website"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:24
msgid "Support Forum"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:25
#| msgid "Plugins Page"
msgid "Plugin Changelog"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:25
#| msgid "Plugins Page"
msgid "Plugin Change Log"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:26
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:28
#| msgid "Do you want to delete this client"
msgid "Do you like this plugin"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:28
msgid "Please take a few seconds to"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:29
msgid "Rate it on WordPress.org"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:48
msgid " Like Box"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:49
msgid " Social Feed"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:50
msgid " Feed Tab"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:51
msgid " Need Help"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:52
msgid " Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-short-code.php:69
msgid "Social LikeBox & Feed plugin Powered By Weblizar"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:20
msgid "Facebook Page Like Box"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:21
msgid "Display Facebook Page Live Stream & Fans"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:82
msgid "Facebook By Weblizar Powered By Weblizar"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:158
msgid "LikeBox"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:162
msgid "Title:"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:166 function/help-body.php:227
msgid "Facebook Page URL"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:170 function/help-body.php:18
msgid "Show Faces"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:172 function/facebook-by-weblizar-widgets.php:179
#: function/help-body.php:20 function/help-body.php:28
msgid "Yes"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:173 function/facebook-by-weblizar-widgets.php:180
#: function/help-body.php:21 function/help-body.php:29
msgid "No"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:177 function/help-body.php:26
msgid "Show Live Stream"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:184 function/help-body.php:34
msgid "Widget Width"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:188 function/help-body.php:39
msgid "Widget Height"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:192 function/help-body.php:44
msgid "Facebook App ID"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:192 function/help-body.php:44
msgid "Optional"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:194
msgid "Get Your Facebook App. Id"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:194 function/help-body.php:46
msgid "HERE"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:199
msgid "Like Button Language"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:202 function/help-body.php:63
msgid "Afrikaans"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:203 function/help-body.php:64
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:204 function/help-body.php:65
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:205 function/help-body.php:66
msgid "Belarusian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:206 function/help-body.php:67
msgid "Bulgarian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:207 function/help-body.php:68
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:208 function/help-body.php:69
msgid "Bosnian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:209 function/help-body.php:70
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:210 function/help-body.php:71
msgid "Czech"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:211 function/help-body.php:72
msgid "Welsh"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:212 function/help-body.php:73
msgid "Danish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:213 function/help-body.php:74
msgid "German"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:214 function/help-body.php:75
msgid "Greek"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:215 function/help-body.php:76
msgid "English (UK)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:216 function/help-body.php:77
msgid "English (Pirate)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:217 function/help-body.php:78
msgid "English (Upside Down)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:218 function/help-body.php:79
msgid "English (US)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:219 function/help-body.php:80
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:220 function/help-body.php:81
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:221 function/help-body.php:82
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:222 function/help-body.php:83
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:223 function/help-body.php:84
msgid "Basque"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:224 function/help-body.php:85
msgid "Persian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:225 function/help-body.php:86
msgid "Leet Speak"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:226 function/help-body.php:87
msgid "Finnish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:227 function/help-body.php:88
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:228 function/help-body.php:89
msgid "French (Canada)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:229 function/help-body.php:90
msgid "French (France)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:230 function/help-body.php:91
msgid "Frisian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:231 function/help-body.php:92
msgid "Irish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:232 function/help-body.php:93
msgid "Galician"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:233 function/help-body.php:94
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:234 function/help-body.php:95
msgid "Hindi"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:235 function/help-body.php:96
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:236 function/help-body.php:97
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:237 function/help-body.php:98
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:238 function/help-body.php:99
msgid "Indonesian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:239 function/help-body.php:100
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:240 function/help-body.php:101
msgid "Italian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:241 function/help-body.php:102
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:242 function/help-body.php:103
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:243 function/help-body.php:104
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:244 function/help-body.php:105
msgid "Korean"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:245 function/help-body.php:106
msgid "Kurdish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:246 function/help-body.php:107
msgid "Latin"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:247 function/help-body.php:108
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:248 function/help-body.php:109
msgid "Latvian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:249 function/help-body.php:110
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:250 function/help-body.php:111
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:251 function/help-body.php:112
msgid "Malay"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:252 function/help-body.php:113
msgid "Norwegian (bokmal)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:253 function/help-body.php:114
msgid "Nepali"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:254 function/help-body.php:115
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:255 function/help-body.php:116
msgid "Norwegian (nynorsk)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:256 function/help-body.php:117
msgid "Punjabi"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:257 function/help-body.php:118
msgid "Polish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:258 function/help-body.php:119
msgid "Pashto"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:259 function/help-body.php:120
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:260 function/help-body.php:121
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:261 function/help-body.php:122
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:262 function/help-body.php:123
msgid "Russian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:263 function/help-body.php:124
msgid "Slovak"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:264 function/help-body.php:125
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:265 function/help-body.php:126
msgid "Albanian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:266 function/help-body.php:127
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:267 function/help-body.php:128
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:268 function/help-body.php:129
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:269 function/help-body.php:130
msgid "Tamil"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:270 function/help-body.php:131
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:271 function/help-body.php:132
msgid "Thai"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:272 function/help-body.php:133
msgid "Filipino"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:273 function/help-body.php:134
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:274 function/help-body.php:135
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:275 function/help-body.php:136
#| msgid "Rename"
msgid "Vietnamese"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:276 function/help-body.php:137
msgid "Simplified Chinese (China)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:277 function/help-body.php:138
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:278 function/help-body.php:139
msgid "Traditional Chinese (Taiwan)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:284
msgid "Rate Us on "
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:69 function/facebook-feed-shortcode.php:7
#: function/facebook-feed-widget.php:35
msgid "HTTP request failed."
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:133 function/facebook-feed-shortcode.php:114
#: function/facebook-feed-shortcode.php:172 function/facebook-feed-widget.php:138
msgid "...See more"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:148
msgid "Like"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:170 function/facebook-feed-shortcode.php:214
#: function/facebook-feed-widget.php:194
msgid "Comment on Facebook"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:209
msgid "reply"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:41 function/facebook-feed-widget.php:67
msgid "Likes"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:46 function/facebook-feed-widget.php:73
msgid "Share"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:172
msgid "...Show less"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:209 function/facebook-feed-widget.php:188
msgid "people reacted to this"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:247 function/facebook-feed-widget.php:227
msgid "Posted:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:251 function/facebook-feed-widget.php:230
msgid "Replies"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-widget.php:11
msgid "Facebook Page Feed"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-widget.php:12
msgid "Display Facebook Page Feed"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-widget.php:290
msgid "Facebook Feed"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-widget.php:298
msgid "Select Any Facebook Feed Shortcode"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-widget.php:302
msgid "Widget Title"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:33
#| msgid "Admin Settings"
msgid "Feed Settings"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:39
msgid "Choose page, Group or Profile:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:43
msgid "Page"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:44
#| msgid "Group Name"
msgid "Group"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:45
#| msgid "Business Profile"
msgid "Profile"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:53
msgid "Facebook Access Token:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:59
msgid "get your access token."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:67
msgid "Page ID:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:77
#| msgid "Group Name"
msgid "Group id:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:79
msgid "This Options Available in pro version"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:84
msgid "Acess Token:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:86
msgid "This Option Available in pro version"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:93
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Content type:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:97
#| msgid "Time Zone"
msgid "Timeline"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:99
msgid "Specific"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:104
msgid "Show posts by:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:108
msgid "Owner"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:109
#| msgid "Owner Name."
msgid "Owner and other"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:111 function/facebook-feed.php:142
#: function/facebook-feed.php:179
#| msgid "Available Time For"
msgid "Available in pro version."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:116
msgid "Post type:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:120
#| msgid "Status"
msgid "Statuses"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:123
msgid "Photos"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:126
msgid "Videos"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:129
msgid "Links"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:132
msgid "Events"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:136
msgid "Hover Effect"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:140
msgid "60+ Image Effects"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:155
msgid "Hover color"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:159
msgid "Choose feed hover color."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:165
msgid "Number of posts:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:173
#| msgid "Loading Staff..."
msgid "Loading effect:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:177
msgid "None"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:184
msgid "Show Header:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:188
#| msgid "Do you want to delete this service?"
msgid "Do you want to show cover image."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:193
#| msgid "Select any group."
msgid "Select layout:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:199
msgid "Full-width"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:200
msgid "Half-width"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:201
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:204
msgid "Select time-line(Posts) layout."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:209
msgid "Light Box Styles"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:214
msgid "Custom Box"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:215
msgid " 8+Light-Box Layouts available in Pro"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:218
#| msgid "Select slot time."
msgid "Select lightbox Styles."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:226
msgid "Custom Css"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:236
msgid "Save"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:238
msgid "Weblizar"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:242
msgid "Success!"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:242
#| msgid "Service updated successfully."
msgid "Data Save Successfully."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:248
msgid "Plugin Shortcode"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:249
msgid "copy this shortcode"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:249
msgid "to any page, post or widget where you want to showcase your Facebook feed."
msgstr ""

#: function/help-body.php:5
msgid "Social Like Box Shortcode Settings"
msgstr ""

#: function/help-body.php:13
msgid "Facebook Page URL or ID"
msgstr ""

#: function/help-body.php:46
msgid "Get Your Own Facebook APP Id"
msgstr ""

#: function/help-body.php:50
msgid "Select Language for Like Button"
msgstr ""

#: function/help-body.php:144
msgid "SAVE"
msgstr ""

#: function/help-body.php:149
msgid "Settings successfully saved. Reloading page for generating preview below."
msgstr ""

#: function/help-body.php:159
msgid "Social Likebox \" [FBW] \" Shortcode Preview"
msgstr ""

#: function/help-body.php:188
msgid "Social Page Like Box"
msgstr ""

#: function/help-body.php:190
msgid "Social Like Box Widget"
msgstr ""

#: function/help-body.php:191
msgid "Social Like Box Short-code"
msgstr ""

#: function/help-body.php:193
msgid "You can use the widget to display your Facebook Like Box in any theme Widget Sections"
msgstr ""

#: function/help-body.php:194 function/help-body.php:212
msgid "Simple go to your"
msgstr ""

#: function/help-body.php:195 function/help-body.php:213
msgid "Widgets"
msgstr ""

#: function/help-body.php:195 function/help-body.php:214
msgid "section and activate available"
msgstr ""

#: function/help-body.php:196
msgid "Social Like Box"
msgstr ""

#: function/help-body.php:197 function/help-body.php:216
msgid "widget in any sidebar section, like in left sidebar, right sidebar or footer sidebar"
msgstr ""

#: function/help-body.php:200
msgid "Social Like Box Short-Code"
msgstr ""

#: function/help-body.php:202
msgid "Shortcode give ability to display Facebook Like Box in any Page / Post with content"
msgstr ""

#: function/help-body.php:203 function/help-body.php:221
msgid "To use shortcode, just copy "
msgstr ""

#: function/help-body.php:204 function/help-body.php:222
msgid "shortcode and paste into content editor of any Page / Post"
msgstr ""

#: function/help-body.php:207
msgid "Social Page Feed"
msgstr ""

#: function/help-body.php:209
msgid "Social Page Feed Widget"
msgstr ""

#: function/help-body.php:210 function/help-body.php:218
msgid "Social Page Feed Short-Code"
msgstr ""

#: function/help-body.php:211
msgid "You can use the widget to display your Facebook Page Feed in any theme Widget Sections"
msgstr ""

#: function/help-body.php:215
msgid "Social Feed & Like Box"
msgstr ""

#: function/help-body.php:220
msgid "shortcode give ability to display Facebook Like Box in any Page / Post with content"
msgstr ""

#: function/help-body.php:226
msgid "What is Facebook Page URL"
msgstr ""

#: function/help-body.php:227
msgid ""
"is your Facebook page your where you promote your business. Here your customers, clients, "
"friends, guests can like, share, comment review your POST"
msgstr ""

#: function/help-body.php:229
msgid "What is Facebook APP ID"
msgstr ""

#: function/help-body.php:230
msgid "Facebook Application ID"
msgstr ""

#: function/help-body.php:231
msgid ""
" used to authenticate your Facebook Page data & settings. To get your own Facebook APP ID "
"please read our 4 Steps very simple and easy "
msgstr ""

#: function/help-body.php:232
msgid " Tutorial"
msgstr ""

#: function/help-body.php:244
#| msgid "Remove Plugin"
msgid "Pro Plugin"
msgstr ""

#: function/help-body.php:248
msgid "Unlimited Profile, Page & Group Feeds"
msgstr ""

#: function/help-body.php:249
msgid "Unlimited Feeds Per Page/Post"
msgstr ""

#: function/help-body.php:250
msgid "Light-Box Layouts 9+"
msgstr ""

#: function/help-body.php:251
msgid "Tons of Feed Short-Code"
msgstr ""

#: function/help-body.php:252
msgid "Specific Content Facebook Feeds"
msgstr ""

#: function/help-body.php:253
msgid "Many Loading & Hover CSS Effect"
msgstr ""

#: function/help-body.php:254
msgid "Auto-Update Feeds"
msgstr ""

#: function/help-body.php:257
msgid "Top Level & Stream Type Comment Display"
msgstr ""

#: function/help-body.php:258
msgid "Sharing On Social Media"
msgstr ""

#: function/help-body.php:259
#| msgid "Phone required."
msgid "No Code Require"
msgstr ""

#: function/help-body.php:260
msgid "Feed Widgets"
msgstr ""

#: function/help-body.php:261
msgid "Like & Share Button For Each Feed in Like-box"
msgstr ""

#: function/help-body.php:262
msgid "Fast & Friendly Support"
msgstr ""

#: function/help-body.php:263
msgid "Fully Responsive And Optimized"
msgstr ""

#: function/help-body.php:268
msgid "Try Live Demo"
msgstr ""

#: function/help-body.php:269 function/help-body.php:273
msgid "Click Here"
msgstr ""

#: function/help-body.php:272
msgid "Try Before Buy Using Admin Demo"
msgstr ""

#: function/help-body.php:277
msgid "Buy Now ($19)"
msgstr ""

#~ msgid "Select any time."
#~ msgstr "कोइ समय चुनें"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for scheduling appointment with us.<br>A confirmation mail will be forward to "
#~ "you soon after admin approval."
#~ msgstr ""
#~ "हमारे साथ नियुक्ति का समय निर्धारण करने के लिए धन्यवाद। एक संपुष्टि मेल व्यवस्थापक अनुमोदन के बाद जल्द "
#~ "ही आपको भेजा जाएगा।"

#~ msgid "Select any service."
#~ msgstr "कोइ सेवा चुनें"

#~ msgid "Invalid name."
#~ msgstr "अमान्य नाम"

#~ msgid "Email required."
#~ msgstr "ईमेल देना आवश्यक है"

#~ msgid "Invalid Email."
#~ msgstr "अमान्य ईमेल"

#~ msgid "Invalid phone number."
#~ msgstr "अमान्य फ़ोन नंबर"

#~ msgid "Schedule New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति बनायें"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for scheduling appointment with us. A confirmation mail will be sent to you "
#~ "soon after admin approval."
#~ msgstr ""
#~ "हमारे साथ नियुक्ति का समय निर्धारण करने के लिए धन्यवाद। एक संपुष्टि मेल व्यवस्थापक अनुमोदन के बाद जल्द "
#~ "ही आपको भेजा जाएगा।"

#~ msgid "to book another appointment."
#~ msgstr "एक और नियुक्ति बुक करने के लिए."

#~ msgid "Select Date & Service"
#~ msgstr "तिथि एवं सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Your Appointment Date"
#~ msgstr "आपकी नियुक्ति की दिनांक"

#~ msgid "Select Service"
#~ msgstr "सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "आगे जायें"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "लोड हो रहा है..."

#~ msgid "Select Time & Fill Out Form"
#~ msgstr "समय का चयन करें और प्रपत्र भरें"

#~ msgid "Sorry! No time available today."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज कोई समय उपलब्ध नहीं है।"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "पीछे जायें"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "पर"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "नाम"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "ईमेल"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "फ़ोन"

#~ msgid "Eg: 1234567890"
#~ msgstr "उदाहरण के लिए: 1234567890"

#~ msgid "Special Instruction"
#~ msgstr "विशेष निर्देश"

#~ msgid "Book Now"
#~ msgstr "अब नियुक्ति करें"

#~ msgid "Scheduling your appointment please wait..."
#~ msgstr "नई नियुक्ति बन रही है, प्रतीक्षा करें..."

#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "रविवार"

#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "सोमवार"

#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "मंगलवार"

#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "बुधवार"

#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "गुरुवार"

#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "शुक्रवार"

#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "शनिवार"

#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "रविवार"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "मासिक"

#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "मंगलवार"

#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "शुक्रवार"

#~ msgid "Day"
#~ msgstr "दिन"

#~ msgid "Week"
#~ msgstr "साप्ताहिक"

#~ msgid "Month"
#~ msgstr "मासिक"

#~ msgid "Booked"
#~ msgstr "नियुक्ति"

#~ msgid "Invalid Name"
#~ msgstr "अमान्य नाम"

#~ msgid "Invalid Email"
#~ msgstr "अमान्य ईमेल"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for scheduling appointment with us. A confirmation mail will be forward to you "
#~ "soon after admin approval."
#~ msgstr ""
#~ "हमारे साथ नियुक्ति का समय निर्धारण करने के लिए धन्यवाद। एक संपुष्टि मेल व्यवस्थापक अनुमोदन के बाद जल्द "
#~ "ही आपको भेजा जाएगा।"

#~ msgid "Sorry! Today's all appointments has been booked."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज सभी नियुक्तियों को बुक किया जा चुका है।"

#~ msgid "Appointment Calendar"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "सेवाएं"

#~ msgid "Time Off"
#~ msgstr "टाईम आफ"

#~ msgid "Manage Appointments"
#~ msgstr "नियुक्ति प्रबंधन"

#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "अधिसूचना सेटिंग"

#~ msgid "Get Premium Version"
#~ msgstr "प्रीमियम संस्करण प्राप्त करें"

#~ msgid "Help & Support"
#~ msgstr "मदद और समर्थन"

#~ msgid ""
#~ "Appointment Calendar Plugin has been successfully removed. It can be re-activated from "
#~ "the "
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्लगइन सफलतापूर्वक हटा दिया गया है। आप इसे फिर से सक्रिय कर सकते हैं"

#~ msgid "Remove Appointment Calendar Plugin"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्लगइन हटायें।"

#~ msgid ""
#~ "This operation wiil delete all Appointment Calendar data & settings. If you continue, "
#~ "You will not be able to retrieve or restore your appointments entries."
#~ msgstr ""
#~ "यह कार्यवाही नियुक्ति कैलेंडर डेटा की नियुक्ति प्रविष्टियों सहित सेटिंग्स, नष्ट कर देगी. यह पूर्ववत प्राप्त "
#~ "नहीं किया जा सकता है।"

#~ msgid ""
#~ "Warning! Appointment Calendar data & settings, including appointment entries will be "
#~ "deleted. This cannot be undone. OK to delete, CANCEL to stop"
#~ msgstr ""
#~ "चेतावनी! नियुक्ति कैलेंडर डेटा और नियुक्ति प्रविष्टियों सहित सेटिंग्स, नष्ट कर दिया जाएगा. यह पूर्ववत "
#~ "प्राप्त नहीं किया जा सकता है. इसको रोकने के लिए रद्द करें।"

#~ msgid "REMOVE PLUGIN"
#~ msgstr "प्लगइन हटायें"

#~ msgid "Eg : 1234567890"
#~ msgstr "उदाहरण के लिए: 1234567890"

#~ msgid "Scheduling appointment please wait..."
#~ msgstr "नई नियुक्ति बन रही है, प्रतीक्षा करें..."

#~ msgid "Booked By"
#~ msgstr "नियुक्ति द्वारा"

#~ msgid "Name cannot be blank."
#~ msgstr "नाम रिक्त नहीं हो सकता"

#~ msgid "Email cannot be blank."
#~ msgstr "ईमेल खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid email."
#~ msgstr "अमान्य ईमेल"

#~ msgid "Phone cannot be blank."
#~ msgstr "फोन खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Thank you, appointment has been scheduled. Confirmation mail sent to the client."
#~ msgstr "धन्यवाद! आपकी नियुक्ति निर्धारित की जा चुकी है।"

#~ msgid "Setect Date & Service"
#~ msgstr "तिथि एवं सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Select any service"
#~ msgstr "किसी सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Appointment Calendar Plugin"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्लगइन "

#~ msgid "Manage Appointment(s)"
#~ msgstr "नियुक्ति प्रबंधन"

#~ msgid "All Appointments"
#~ msgstr "सभी नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Pending Appointments"
#~ msgstr "लंबित नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Apporved Appointments"
#~ msgstr "स्वीकृत नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Cancelled Appointments"
#~ msgstr "रद्द नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Today's Appointments"
#~ msgstr "आज की नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Filter Appointments"
#~ msgstr "नियुक्ति फ़िल्टर"

#~ msgid "Filter Appointment(s)"
#~ msgstr "नियुक्ति फ़िल्टर"

#~ msgid "No."
#~ msgstr "संख्या"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "दिनांक"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "समय"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "कार्रवाई"

#~ msgid "Select All Appointments"
#~ msgstr "सभी नियुक्तियों का चयन करें"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "देखें"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "हटायें"

#~ msgid "Do you want to delete this appointment?"
#~ msgstr "क्या आप यह नियुक्ति हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Click to select"
#~ msgstr "चयन करने के लिए चुनें"

#~ msgid "Do you want to delete selected appointments?"
#~ msgstr "क्या आप यह नियुक्ति हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Sorry No Appointments"
#~ msgstr "माफ करें। कोई नियुक्ति उपलब्ध नहीं हैं।"

#~ msgid "Manage Notification Settings"
#~ msgstr "अधिसूचना सेटिंग प्रबंधित करें"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "सक्षम"

#~ msgid "ON/OFF Notification"
#~ msgstr " शुरू / बंद अधिसूचना"

#~ msgid "Email Type"
#~ msgstr "ईमेल प्रकार"

#~ msgid "Select Type"
#~ msgstr "प्रकार चुनें"

#~ msgid "WP Mail"
#~ msgstr "WP मेल"

#~ msgid "PHP Mail"
#~ msgstr "PHP ईमेल"

#~ msgid "SMTP Mail"
#~ msgstr "SMTP मेल"

#~ msgid "Notification Type"
#~ msgstr "अधिसूचना प्रकार"

#~ msgid "WP Mail Details"
#~ msgstr "WP मेल विवरण"

#~ msgid "Admin Email"
#~ msgstr "व्यवस्थापक ईमेल"

#~ msgid "PHPMail Details"
#~ msgstr "PHP मेल विवरण"

#~ msgid "SMTP Mail Details"
#~ msgstr "SMTP मेल विवरण"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "होस्ट नाम"

#~ msgid "Port Number"
#~ msgstr "पोर्ट संख्या"

#~ msgid "SMTP Port Number"
#~ msgstr "पोर्ट संख्या"

#~ msgid "Admin SMTP Email"
#~ msgstr "व्यवस्थापक SMTP ईमेल"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "पासवर्ड"

#~ msgid "Admin SMTP Email Password"
#~ msgstr "व्यवस्थापक SMTP ईमेल पासवर्ड"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "रद्द करें"

#~ msgid "Select email type"
#~ msgstr "ईमेल प्रकार चुनें"

#~ msgid "Enter wp email"
#~ msgstr "Wp ईमेल दर्ज करें"

#~ msgid "Enter php email"
#~ msgstr "Php ईमेल दर्ज करें"

#~ msgid "Enter host name"
#~ msgstr "मेजबान का नाम दर्ज करें"

#~ msgid "Enter port number"
#~ msgstr "पोर्ट संख्या दर्ज करें"

#~ msgid "Invalid port number."
#~ msgstr "अमान्य पोर्ट संख्या"

#~ msgid "Enter email"
#~ msgstr "ईमेल दर्ज करें"

#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "पासवर्ड दर्ज करें "

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "सेवाएं"

#~ msgid "Service Name"
#~ msgstr "सेवा का नाम"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "विवरण"

#~ msgid "Service Description"
#~ msgstr "सेवा विवरण"

#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "अवधि"

#~ msgid "Service Duration.<br>Enter Numeric Value.<br>Eg: 5, 10, 15, 30, 60"
#~ msgstr "सेवा अवधि<br>अंको में हो<br>उदहरण: 5, 10, 15, 30, 60"

#~ msgid "Duration Unit"
#~ msgstr "अवधि इकाई"

#~ msgid "Select Duration's Unit"
#~ msgstr "अवधि इकाई चुनें"

#~ msgid "Minute(s)"
#~ msgstr "मिनट"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "मूल्य"

#~ msgid "Service Cost<br>Enter Numeric Value<br> Eg: 5 , 10, 25, 50, 100, 150"
#~ msgstr "सेवा शुल्क<br>अंको में हो<br>उदहरण: 5 , 10, 25, 50, 100, 150"

#~ msgid "Availability"
#~ msgstr "उपलब्धता"

#~ msgid "Select Service Availability"
#~ msgstr "सेवा की उपलब्धता का चयन करें"

#~ msgid "Service Availability"
#~ msgstr "सेवा की उपलब्धता"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "श्रेणी"

#~ msgid "Select Category"
#~ msgstr "श्रेणीचुनें"

#~ msgid "Service Category"
#~ msgstr "सेवा श्रेणी"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "बनायें"

#~ msgid "New service successfully created."
#~ msgstr "नई सेवा सफलतापूर्वक बना दि गयी है।"

#~ msgid "Service successfully updated."
#~ msgstr "सेवा सफलतापूर्वक नवीनतम बना दि गयी है।"

#~ msgid "Description  cannot be blank."
#~ msgstr "विवरण खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Duration cannot be blank."
#~ msgstr "अवधि खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid Duration."
#~ msgstr "अमान्य अवधि"

#~ msgid "Duration will be in multiple of 5, like as: 5, 10, 15, 20, 25."
#~ msgstr "अवधि 5 के गुणांक में हो, उदहरण: 5, 10, 15, 20, 25"

#~ msgid "Select Durations Unit."
#~ msgstr "अवधि इकाई चुनें"

#~ msgid "Cost cannot be blank."
#~ msgstr "मूल्य खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid cost."
#~ msgstr "अमान्य मूल्य"

#~ msgid "Select availability."
#~ msgstr "उपलब्धता का चयन करें"

#~ msgid "Select category."
#~ msgstr "श्रेणी चुनें"

#~ msgid "Manage Settings"
#~ msgstr "सेटिंग्स प्रबंधन"

#~ msgid "Calendar Slot Time"
#~ msgstr "कैलेंडर स्लॉट समय"

#~ msgid "Select Time"
#~ msgstr "समय चुनें"

#~ msgid "15 Minute"
#~ msgstr "15 मिनट"

#~ msgid "30 Minute"
#~ msgstr "30 मिनट"

#~ msgid "60 Minute"
#~ msgstr "60 मिनट"

#~ msgid "Calendar Time Slot"
#~ msgstr "कैलेंडर के स्लॉट का समय"

#~ msgid "Day Start Time"
#~ msgstr "दिन का प्रारम्भिक समय"

#~ msgid "Select Start Time"
#~ msgstr "प्रारम्भ समय चुनें"

#~ msgid "Calendar Day Start Time"
#~ msgstr "कैलेंडर के दिन प्रारम्भ होने का समय है"

#~ msgid "Day End Time"
#~ msgstr "दिन की समाप्ति समय"

#~ msgid "Select End Time"
#~ msgstr "अंत समय चुनें"

#~ msgid "Calendar Day End Time"
#~ msgstr "कैलेंडर के दिन की समाप्ति का समय"

#~ msgid "Calendar View"
#~ msgstr "कैलेंडर का रुप"

#~ msgid "Select View"
#~ msgstr "प्रकार चुनें"

#~ msgid "Calendar First Day"
#~ msgstr "कैलेंडर का प्रथम दिवस"

#~ msgid "Select Start Day"
#~ msgstr "प्रारम्भ दिन चुनें"

#~ msgid "Booking Button Text"
#~ msgstr "आरक्षण का बटन पाठ"

#~ msgid "Booking Time Slot"
#~ msgstr "कैलेंडर के स्लॉट का समय"

#~ msgid "5 Minutes"
#~ msgstr "5 मिनट"

#~ msgid "10 Minutes"
#~ msgstr "10 मिनट"

#~ msgid "15 Minutes"
#~ msgstr "15 मिनट"

#~ msgid "20 Minutes"
#~ msgstr "20 मिनट"

#~ msgid "25 Minutes"
#~ msgstr "25 मिनट"

#~ msgid "30 Minutes"
#~ msgstr "30 मिनट"

#~ msgid "35 Minutes"
#~ msgstr "35 मिनट"

#~ msgid "40 Minutes"
#~ msgstr "40 मिनट"

#~ msgid "45 Minutes"
#~ msgstr "45 मिनट"

#~ msgid "60 Minutes (1 Hour)"
#~ msgstr "60 मिनट (1 घंटा)"

#~ msgid "75 Minutes"
#~ msgstr "75 मिनट"

#~ msgid "90 Minutes"
#~ msgstr "90 मिनट"

#~ msgid "120 Minutes (2 Hour)"
#~ msgstr "120 मिनट (2 घंटे)"

#~ msgid "150 Minutes"
#~ msgstr "150 मिनट"

#~ msgid "180 Minutes (3 Hour)"
#~ msgstr "180 मिनट (3 घंटे)"

#~ msgid "210 Minutes"
#~ msgstr "210 मिनट"

#~ msgid "240 Minutes (4 Hour)"
#~ msgstr "240 मिनट (4 घंटे)"

#~ msgid "270 Minutes"
#~ msgstr "270 मिनट"

#~ msgid "300 Minutes (5 Hour)"
#~ msgstr "300 मिनट (5 घंटे)"

#~ msgid "Select start time."
#~ msgstr "प्रारम्भ समय चुनें"

#~ msgid "Select end time."
#~ msgstr "समाप्ति समय चुनें"

#~ msgid "Select calendar view."
#~ msgstr "कैलेंडर रुप चुनें"

#~ msgid "Select calendar start day."
#~ msgstr "कैलेंडर का प्रारंभ दिन चुनें"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "अधिसूचना"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "चालू"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "बंद"

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "अनुपलब्ध"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "विवरण"

#~ msgid "WP Email"
#~ msgstr "WP ईमेल"

#~ msgid "PHP Email"
#~ msgstr "PHP ईमेल"

#~ msgid "Notification settings successfully updated."
#~ msgstr "अधिसूचना सेटिंग सफलतापूर्वक नवीनतम हो चुकी है।"

#~ msgid "Rename Category"
#~ msgstr "श्रेणी का नाम बदलें"

#~ msgid "Do you want to delete this Category?"
#~ msgstr "क्या आप यह श्रेणी हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Add New Service to this Category"
#~ msgstr "इस श्रेणी में नई सेवा जोंडे़"

#~ msgid "+ Add New Service to this Category"
#~ msgstr "इस श्रेणी में नई सेवा जोंडे"

#~ msgid "Create New Service Category"
#~ msgstr "सेवा की नई श्रेणी बनायें"

#~ msgid "Service Category name "
#~ msgstr "सेवा श्रेणी का नाम"

#~ msgid "Create Category"
#~ msgstr "श्रेणी बनायें"

#~ msgid "Invalid group name"
#~ msgstr "अमान्य समूह नाम"

#~ msgid "Group name cannot be blank."
#~ msgstr "समूह का नाम खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Category name cannot be blank."
#~ msgstr "श्रेणी का नाम खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid category name."
#~ msgstr "अमान्य श्रेणी नाम"

#~ msgid "Not Available."
#~ msgstr "उपलब्ध नहीं"

#~ msgid "Calendar Start Day"
#~ msgstr "कैलेंडर का प्रारंभ दिन"

#~ msgid "Settings successfully updated"
#~ msgstr "सेटिंग सफलतापूर्वक नवीनतम बना दी गई है।"

#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "दोहरान"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "सभी को चुनें"

#~ msgid "Do you want to delete this time off?"
#~ msgstr "क्या आप यह टाईम आफ हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "चुनें"

#~ msgid "Do you want to delete all Time Off"
#~ msgstr "क्या आप सभी टाईम आफ हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "All Day Time Off"
#~ msgstr "पूरे दिन का टाईम आफ"

#~ msgid "Start Time"
#~ msgstr "प्रारम्भ होन का समय:"

#~ msgid "End Time"
#~ msgstr "समाप्त होन का समय:"

#~ msgid "Particular Date(s)"
#~ msgstr "विशेष तिथियाँ"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "दैनिक"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "साप्ताहिक"

#~ msgid "Bi-Weekly"
#~ msgstr "द्वि-साप्ताहिक"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "मासिक"

#~ msgid "Repeat Day(s)"
#~ msgstr "दोहरान दिन"

#~ msgid "Repeat Week(s)"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#~ msgid "Repeat Bi-Week(s)"
#~ msgstr "द्वि-साप्ताहिक दोहरान हफ्तें"

#~ msgid "Repeat Month(s)"
#~ msgstr "दोहरान महिनें"

#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "प्रारम्भ दिनांक"

#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "अंतिम दिनांक"

#~ msgid "Note"
#~ msgstr "व्याख्या"

#~ msgid "Create Time Off"
#~ msgstr "टाईम आफ बनायें"

#~ msgid "Time-off successfully added."
#~ msgstr "टाईम आफ बना दिया गया है।"

#~ msgid "Time-off successfully deleted."
#~ msgstr "टाईम आफ हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Selected Time-off successfully deleted."
#~ msgstr "चुने हुए टाईम आफ हटा दिये गये हैं।"

#~ msgid "No time-off selected to delete."
#~ msgstr "कोई टाईम आफ हटाने के लिये नहीं चुना गया।"

#~ msgid "This field required."
#~ msgstr "यह देना आवश्यक है."

#~ msgid "Start-time and End-time cant be equal."
#~ msgstr "प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Start-time must be smaller then End-time."
#~ msgstr "प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए"

#~ msgid "End-time must be bigger then Start-time."
#~ msgstr "अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Update Appointment(s)"
#~ msgstr "नियुक्ति नवीनीकरण"

#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "ग्राहक नाम"

#~ msgid "Client Email"
#~ msgstr "ग्राहक ईमेल"

#~ msgid "Client Phone Number"
#~ msgstr "ग्राहक फोन संख्या"

#~ msgid "Appointment Start Time"
#~ msgstr "नियुक्ति का प्रारंभिक  "

#~ msgid "Appointment End Time"
#~ msgstr "नियुक्ति का अंतिम समय"

#~ msgid "Appointment Description"
#~ msgstr "नियुक्ति विवरण"

#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "अपूर्ण"

#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "स्वीकृत"

#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "रद्द करें"

#~ msgid "Appointment Status"
#~ msgstr "नियुक्ति स्थिति"

#~ msgid "Appointment By"
#~ msgstr "नियुक्ति बनाने वाला"

#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "व्यवस्थापक"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "उपयोगकर्ता"

#~ msgid "Appointment Booked By"
#~ msgstr "नियुक्ति बनाने वाला"

#~ msgid "Email field cannot be blank."
#~ msgstr "ईमेल खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "अमान्य ईमेल पते"

#~ msgid "Phone field cannot be blank."
#~ msgstr "फोन खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid Phone number."
#~ msgstr "अमान्य फ़ोन नंबर"

#~ msgid "Start Time  cannot be blank."
#~ msgstr "राज्य रिक्त नहीं हो सकता"

#~ msgid "End Time cannot be blank."
#~ msgstr "समाप्ति समय रिक्त नहीं हो सकता."

#~ msgid "Start Date cannot be blank."
#~ msgstr "राज्य रिक्त नहीं हो सकता"

#~ msgid "Appointment successfully updated."
#~ msgstr "नियुक्ति को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "View Appointment(s)"
#~ msgstr "नियुक्ति देखें"

#~ msgid "Appointment Key"
#~ msgstr "नियुक्ति कुंजी"

#~ msgid "Update Time Off"
#~ msgstr "टाईम आफ नवीनतम बनायें"

#~ msgid "Repeat Weeks(s)"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#~ msgid "Time-off successfully updated."
#~ msgstr "टाईम आफ सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Time Off deleted successfully."
#~ msgstr "टाईम आफ सफलतापूर्वक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Shedule New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति बनायें"

#~ msgid "Done Appointments"
#~ msgstr "पुरी हो चुकी नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Smtp Post Number"
#~ msgstr "SMTP पोर्ट संख्या"

#~ msgid "Invalid gruop name"
#~ msgstr "अमान्य समूह नाम"

#~ msgid "Gruop name cannot be blank."
#~ msgstr "समूह का नाम खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Star Time"
#~ msgstr "प्रारम्भ होन का समय:"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "नियुक्त हो चुकी"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Appointment Calendar Lite</strong> is a simple but effective plugin which "
#~ "enables you to take appointments on your wordpress blog."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>नियुक्ति कैलेंडर एक सरल लेकिन प्रभावी प्लगइन जो आपको अपने वर्डप्रैस ब्लॉग पर नियुक्तियों को लेने के "
#~ "लिए सक्षम बनाता है। </strong>"

#~ msgid ""
#~ "If you are a consultant/doctor/lawyer etc, you can harness the power of appointment "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "यदि आप एक परामर्शदाता चिकित्सक, वकील आदि हैं, तो आप नियुक्ति कैलेंडर की शक्ति का दोहन कर सकते हैं।"

#~ msgid ""
#~ "Simply unzip and upload appointment-calendar directory to /wp-content/plugins/ directory "
#~ "and activate the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "बस खोलें और नियुक्ति कैलेंडर प्रीमियम प्लगइन को /wp-content/plugins/ डयरेक्ट्री में अपलोड करें और प्लगइन "
#~ "को सक्रिय करें।"

#~ msgid "To insert Appointment Calendar into any post or page, use the shortcode:"
#~ msgstr "किसी भी पोस्ट या पृष्ठ में नियुक्ति कैलेंडर डालने के लिए इस शोर्टकोड का उपयोग करें:"

#~ msgid "Appointment Calendar shortcode for Mobile Devices:"
#~ msgstr "मोबाइल उपकरणों के लिए नियुक्ति कैलेंडर शोर्टकोड"

#~ msgid "That's it, you can now start taking appointments on your wordpress site."
#~ msgstr "यह ठीक है, अब आप अपने वर्डप्रैस साइट पर नियुक्तियों लेने शुरू कर सकते हैं।"

#~ msgid "<strong>WordPress Forum Support:</strong>"
#~ msgstr "<strong>वर्डप्रेस फोरम सहायता:</strong>"

#~ msgid "WordPress Forum Support"
#~ msgstr "वर्डप्रेस फोरम सहायता"

#~ msgid "Documentation For Appointment Calendar Plugin"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्लगइन के लिए प्रलेखन"

#~ msgid "AppointZilla : Appointment Scheduling Plugin For Wordpress"
#~ msgstr "आपोंईटजिला: वर्डप्रैस के लिए नियुक्ति निर्धारण प्लगइन"

#~ msgid "AppointZilla"
#~ msgstr "आपोंईटजिला"

#~ msgid "Minute(S)"
#~ msgstr "मिनट"

#, fuzzy
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "मिनट"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Bi-Weeks(s)"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#~ msgid "Invalid field value."
#~ msgstr "अमान्य तथ्य"

#~ msgid "Invalid value."
#~ msgstr "अमान्य तथ्य."

#, fuzzy
#~ msgid "Step-1. Select Time & Service"
#~ msgstr "चरण 1-. दिनांक और सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Your Appointment Date:"
#~ msgstr "आपकी नियुक्ति की दिनांक:"

#~ msgid "Select Service:"
#~ msgstr "सेवा चयन करें:"

#~ msgid "Select Staff:"
#~ msgstr "कर्मचारी चयन करें:"

#~ msgid "Step-3. Fill Up Your`s Details"
#~ msgstr "चयण-3. ग्राहक विवरण भरें"

#~ msgid "Your Appointment Details"
#~ msgstr "आपकी नियुक्ति का विवरण"

#~ msgid "Staff"
#~ msgstr "कर्मचारी"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment received and your appointment has been confirmed."
#~ msgstr "धन्यवाद! आपकी नियुक्ति निर्धारित की जा चुकी है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Thank you sheduling appointment with us."
#~ msgstr "धन्यवाद! आपकी नियुक्ति निर्धारित की जा चुकी है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Your appointment not successfull."
#~ msgstr "माफ करना कोई नियुक्तियां नहीं हैं।"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Your appointment not successful."
#~ msgstr "माफ करना कोई नियुक्तियां नहीं हैं।"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Appointment can't be booked for past dates."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज सभी नियुक्तियों को बुक किया जा चुका है।"

#~ msgid "Appointment Calendar Premium Powered By:"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्रीमियम द्वारा संचालित:"

#~ msgid "Appointment Scheduling Plugin For Wordpress"
#~ msgstr "आपोंईटजिला: वर्डप्रैस के लिए नियुक्ति निर्धारण प्लगइन"

#~ msgid "Your Appointments"
#~ msgstr "आपकी नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Client"
#~ msgstr "ग्राहक"

#, fuzzy
#~ msgid "Step-2. Select Service Time"
#~ msgstr "चरण-2.सेवा समय का चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Capacity Per Time Slot:"
#~ msgstr "कैलेंडर के स्लॉट का समय."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Today all appointments has been booked with this service."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज सभी नियुक्तियों को बुक किया जा चुका है।"

#~ msgid "Sorry! Today business is closed."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज व्यापार बंद है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Today this staff not available or business close."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज व्यापार बंद है।"

#~ msgid "Start Time:"
#~ msgstr "प्रारम्भ होन का समय:"

#~ msgid "Invalid Start Time. Start Time should be less than End Time."
#~ msgstr "अमान्य प्रारंभ समय. शुरू करने का समय समाप्ति समय कम से कम होना चाहिए."

#~ msgid "End Time: "
#~ msgstr "समाप्त होन का समय:"

#~ msgid "Invalid End Time. End Time should be greater than Start Time."
#~ msgstr "अमान्य समाप्ति समय. समाप्ति समय प्रारंभ समय से अधिक होना चाहिए."

#~ msgid "Invalid time range."
#~ msgstr "अमान्य समय सीमा"

#~ msgid "Repeat Days required"
#~ msgstr "दिनों की दोहरान संख्या डालें"

#~ msgid "Repeat Weeks required."
#~ msgstr "हफ्तों की दोहरान संख्या डालें"

#~ msgid "Repeat Months required."
#~ msgstr "महीनों की दोहरान संख्या डालें"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Date! Start-Date should be less than End-Date."
#~ msgstr "अमान्य प्रारंभ समय. शुरू करने का समय समाप्ति समय कम से कम होना चाहिए."

#~ msgid "Client name cannot be blank."
#~ msgstr "क्लाइंट का नाम खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Filter Appointments By Staff"
#~ msgstr "कर्मचारियों द्वारा नियुक्ति फ़िल्टर:"

#~ msgid "Select Staff"
#~ msgstr "कर्मचारी चयन करें"

#~ msgid "Add New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति जोड़ें"

#~ msgid "Recurring Appointments"
#~ msgstr "पुनरावर्ती नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "लागू करें"

#~ msgid "Appointments (No Staff Assigned)"
#~ msgstr "नियुक्ति (कोई कर्मचारी नियुक्त नहीं)"

#, fuzzy
#~ msgid "Step-1. Select Date & Service"
#~ msgstr "चरण 1-. दिनांक और सेवा का चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Step-2. Select Service Time & Repeat"
#~ msgstr "चरण-2.सेवा समय और दोहरान का चयन करें"

#~ msgid "Sorry! No Time Available Today."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज कोई समय उपलब्ध नहीं है।"

#~ msgid "Particular Dates"
#~ msgstr "विशेष तिथियाँ"

#~ msgid "(Min = 1, Max = 99 Days)"
#~ msgstr "( न्यूनतम = 1, अधिकतम = 99 महीनें)"

#~ msgid "(Min = 1, Max = 99 Weeks)"
#~ msgstr "( न्यूनतम = 1, अधिकतम = 99 हफ्तें)"

#~ msgid "(Min = 1, Max = 99 Months)"
#~ msgstr "( न्यूनतम = 1, अधिकतम = 99 महीने)"

#~ msgid "This field is required."
#~ msgstr "यह डालना आवश्यक है."

#~ msgid "Invalid Date"
#~ msgstr "अमान्य दिनांक"

#~ msgid "Admin can create appointments at any time."
#~ msgstr "व्यवस्थापक नियुक्तियाँ किसी भी समय बना सकता है।"

#~ msgid "Step-3. Fill Up Client Details"
#~ msgstr "चयण-3. ग्राहक विवरण भरें"

#~ msgid "Sheduling Apoointment, Please wait..."
#~ msgstr "नई नियुक्ति बन रही है, प्रतीक्षा करें..."

#~ msgid "Step-4. Appointment has been scheduled."
#~ msgstr "चरण-4. आपको नियुक्त किया जा चुका है।"

#~ msgid "Add Client"
#~ msgstr "ग्राहक जोडे़"

#, fuzzy
#~ msgid "Client Name :"
#~ msgstr "ग्राहक नाम"

#~ msgid "Special Note"
#~ msgstr "विशेष निर्देश"

#, fuzzy
#~ msgid "Appointment History"
#~ msgstr "नियुक्ति बनाने वाला"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "प्रथम"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "अंतिम"

#~ msgid "Do you want to delete clients"
#~ msgstr "क्या आप यह ग्राहक हटाना चाहते हैं?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry no Client(s)."
#~ msgstr "माफ करना कोई ग्राहक नहीं है।"

#~ msgid "Client successfully deleted."
#~ msgstr "ग्राहक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Seleted client(s) successfully deleted."
#~ msgstr "चुने हुए ग्राहक सफलतापूर्वक हटा दिये गये हैं।"

#~ msgid "No client(s) selected to delete."
#~ msgstr "कोई ग्राहक हटाने के लिये नहीं चुना गया।"

#~ msgid "Manage Client"
#~ msgstr "ग्राहक प्रबंधन"

#~ msgid "Client Name."
#~ msgstr "ग्राहक नाम"

#~ msgid "Client Email."
#~ msgstr "ग्राहक ईमेल"

#~ msgid "Phone Number."
#~ msgstr "फोन नंबर"

#~ msgid "Client Note."
#~ msgstr "ग्राहक र्निदेश"

#, fuzzy
#~ msgid "Client Details"
#~ msgstr "ग्राहक ईमेल"

#, fuzzy
#~ msgid "Client Detailed Appointment History"
#~ msgstr "रद्द नियुक्तियाँ"

#, fuzzy
#~ msgid "All Appointment History"
#~ msgstr "सभी नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Appointment Creation Date"
#~ msgstr "नियुक्ति निर्माण तिथि"

#~ msgid "Repeat Type"
#~ msgstr "दोहरान प्रकार"

#~ msgid "Repeat Start Date"
#~ msgstr "दोहरान प्रारम्भ होन की दिनांक"

#~ msgid "Repeat End Date"
#~ msgstr "दोहरान समाप्त होन की दिनांक"

#, fuzzy
#~ msgid "No Appointment For This Client"
#~ msgstr "नियुक्ति का समय"

#~ msgid "is alredy existing."
#~ msgstr " पहले से उपस्थित है।"

#~ msgid "New client successfully added."
#~ msgstr "नया ग्राहक सफलतार्पूक जोड़ दिया गया है।"

#~ msgid "Client details successfully updated."
#~ msgstr "ग्राहक विवरण सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "is alredy existing Client email."
#~ msgstr "पहले से उपस्थित है।"

#~ msgid "invalid  value."
#~ msgstr "अमान्य तथ्य"

#~ msgid "Phone Number cannot be blank."
#~ msgstr "फोन खाली नहीं हो सकता."

#, fuzzy
#~ msgid "Paid`s  Appointments"
#~ msgstr "आज की नियुक्तियाँ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unpaid`s  Appointments"
#~ msgstr "आज की नियुक्तियाँ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Status"
#~ msgstr "कर्मचारी चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "लोड हो रहा है..."

#~ msgid "Appointment successfully deleted."
#~ msgstr "नियुक्ति को सफलतापूर्वक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Selected Appointment(s) successfully deleted."
#~ msgstr "चुने हुए नियुक्तियों को सफलतापूर्वक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "No Appointment(s) selected to delete."
#~ msgstr "कोई नियुक्ति हटाने के लिये नहीं चुना गया।"

#, fuzzy
#~ msgid "Service Duration<br>Enter Numeric Value In Multiple Of 5<br>Eg: 15, 30, 60"
#~ msgstr "अवधि 5 के गुणांक में हो, उदहरण: 5, 10, 15, 20, 25"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment Type"
#~ msgstr "दोहरान प्रकार"

#~ msgid "Assign Staff(s)"
#~ msgstr "स्टाफ जोडे़"

#~ msgid "Use CTRL to Select Multiple Staff(s)"
#~ msgstr "CTRL को दबाकर ज्यादा स्टाफ जोंडे़"

#, fuzzy
#~ msgid "Assign Staff(s) To This Service<br>Use CTRL To Select Multiple Staffs"
#~ msgstr "CTRL को दबाकर ज्यादा स्टाफ को इस सेवा से जोंडे़"

#~ msgid "New service added successfully."
#~ msgstr "टाईम आफ हटा दिया गया है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Capacity cannot be blank."
#~ msgstr "शहर खाली नहीं हो सकता."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid capacity."
#~ msgstr "अमान्य मूल्य"

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage ammount cannot be blank."
#~ msgstr "क्लाइंट का नाम खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Assign any staff."
#~ msgstr "कोई भी स्टाफ जोंडे़"

#~ msgid "Manage Staff"
#~ msgstr "कर्मचारी प्रबंधन"

#~ msgid "Staff Name."
#~ msgstr "कर्मचारी का नाम"

#~ msgid "Staff Email."
#~ msgstr "कर्मचारी का ईमेल"

#~ msgid "Experience"
#~ msgstr "अनुभव "

#~ msgid "Staff Experience(In year)."
#~ msgstr "कर्मचारी अनुभव (वर्ष में)"

#~ msgid "Select Staff Group"
#~ msgstr "कर्मचारी की समूह का चयन करें"

#~ msgid "Staff Group Name."
#~ msgstr "कर्मचारी की समूह का नाम"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "पता"

#~ msgid "Staff Address."
#~ msgstr "कर्मचारी का पता"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "शहर"

#~ msgid "Staff City."
#~ msgstr "कर्मचारी का शहर"

#~ msgid "Assign Service(s)"
#~ msgstr "सेवांए जोडे़"

#~ msgid "Use CTRL to Select Multiple Service(s)"
#~ msgstr "CTRL को दबाकर ज्यादा सेवांए जोंडे़"

#~ msgid "Assign Staff(s) To This Service.&lt;br&gt;Use CTRL To Select Multiple Staffs"
#~ msgstr "CTRL को दबाकर ज्यादा स्टाफ को इस सेवा से जोंडे़"

#~ msgid "View Staff"
#~ msgstr "कर्मचारी देखें"

#, fuzzy
#~ msgid "Year(s)"
#~ msgstr "वर्ष"

#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "समूह का नाम"

#~ msgid "is alredy exist."
#~ msgstr " पहले से उपस्थित है।"

#~ msgid "New Staff"
#~ msgstr "नया कर्मचारी"

#~ msgid "is successfully added."
#~ msgstr "सफलतापूर्वक बना दिया गया है।"

#~ msgid "Staff details successfully updated."
#~ msgstr "कर्मचारी विवरण सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Staff name cannot be blank."
#~ msgstr "कर्मचारी रिक्त नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid  value."
#~ msgstr "अमान्य तथ्य"

#~ msgid "Assign any service."
#~ msgstr "कोई भी सेवा जोंडे़"

#, fuzzy
#~ msgid "Time & Date"
#~ msgstr "समय क्षेत्र"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to delete this transaction"
#~ msgstr "क्या आप यह ग्राहक हटाना चाहते हैं?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to delete these transaction"
#~ msgstr "क्या आप यह नियुक्तियाँ हटाना चाहते हैं?"

#, fuzzy
#~ msgid "Transaction successfully deleted."
#~ msgstr "टाईम आफ हटा दिया गया है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected transaction successfully deleted."
#~ msgstr "चुने हुए टाईम आफ हटा दिये गये हैं।"

#, fuzzy
#~ msgid "No transaction(s) selected to delete."
#~ msgstr "कोई ग्राहक हटाने के लिये नहीं चुना गया।"

#~ msgid "Delete Category"
#~ msgstr "श्रेणी हटायें"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "नाम"

#~ msgid "Service category successfully renamed"
#~ msgstr "सेवा श्रेणी सफलतापूर्वक हटा दि गयी है।"

#~ msgid "Invalid group name."
#~ msgstr "अमान्य समूह नाम"

#~ msgid "Service category successfully deleted."
#~ msgstr "सेवा श्रेणी सफलतापूर्वक हटा दि गयी है।"

#~ msgid "invalid Category name."
#~ msgstr "अमान्य श्रेणी नाम."

#~ msgid "Settings Panel"
#~ msgstr "सेटिंग्स पैनल"

#~ msgid "Business Hours"
#~ msgstr "व्यापार के घटें"

#, fuzzy
#~ msgid "Staff Hours"
#~ msgstr "कर्मचारी का पता"

#~ msgid "Calendar Settings"
#~ msgstr "कैलेंडर सेटिंग्स"

#~ msgid "Notification Message"
#~ msgstr "अधिसूचना सूचना"

#~ msgid "Google Calendar"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment Settings"
#~ msgstr "सेटिंग्स सहेजें"

#~ msgid "Settings Panel Allows Admin To Manage Following Settings"
#~ msgstr "सेटिंग्स पैनल व्यवस्थापक को निम्न सेटिंग का प्रबन्धन प्रदान करता है।"

#~ msgid "Setup 'Business Profile'"
#~ msgstr "व्यापार रूपरेखा का प्रबन्धन करें"

#~ msgid "Manage 'Business Working Hours'"
#~ msgstr "व्यापार के घटों का प्रबन्धन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage 'Staff Hours'"
#~ msgstr "कर्मचारी प्रबंधन"

#~ msgid "Manage 'Calendar Settings'"
#~ msgstr "कैलेंडर सेटिंग्स का प्रबंधन"

#~ msgid "Manage 'Aministrator Settings'"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग प्रबंधित करें"

#~ msgid "Manage 'Notification Settings'"
#~ msgstr "अधिसूचना सेटिंग का प्रबन्धन"

#~ msgid "Customize 'Notification Message'"
#~ msgstr "खुद अधिसूचना सूचना बनायें"

#~ msgid "Sync Appointments With 'Google Calendar'"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर के साथ नियुक्ति तुल्यकालित करें"

#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "समूह का नाम परिवर्तन करें"

#~ msgid "Do you want to delete this Group"
#~ msgstr "क्या आप ये समूह हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "समूह हटायें"

#~ msgid "Staff Name"
#~ msgstr "स्टाफ़ का नाम"

#~ msgid "Do you want to delete this Staff"
#~ msgstr "क्या आप यह कर्मचारी हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Add New Staff to this Group"
#~ msgstr "+ इस समूह में नया कर्मचारी जोंडे़"

#~ msgid "+ Add New Staff to this Group"
#~ msgstr "+ इस समूह में नया कर्मचारी जोंडे़"

#~ msgid "Create New Staff Group"
#~ msgstr "नयी कर्मचारी समूह बनायें"

#~ msgid "Staff Group name"
#~ msgstr "स्टाफ़ समूह का नाम"

#~ msgid "Create Group"
#~ msgstr "समूह बनायें"

#~ msgid "New staff group successfully created."
#~ msgstr "नई कर्मचारी समूह सफलतापूर्वक बना दि गयी है।"

#~ msgid "Staff group successfully renamed."
#~ msgstr "कर्मचारी समूह का नाम सफलतापूर्वक बदल दिया गया है।"

#~ msgid "Staff group successfully deleted."
#~ msgstr "कर्मचारी समूह सफलतापूर्वक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Staff successfully deleted."
#~ msgstr "कर्मचारी सफलतापूर्वक  हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Appointment Calendar Premium"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्रीमियम"

#~ msgid ""
#~ "To insert Appointment Calendar Premium Button into any post or page, use the shortcode:"
#~ msgstr "किसी भी पोस्ट या पृष्ठ में नियुक्ति कैलेंडर प्रीमियम बटन डालने के लिए इस शोर्टकोड का उपयोग करें:"

#, fuzzy
#~ msgid "AppointZilla Documentation"
#~ msgstr "आपोंईटजिला"

#~ msgid "Particular Day"
#~ msgstr "विशेष तिथियाँ"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Week`s"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Month`s"
#~ msgstr "दोहरान महिनें"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Day`s"
#~ msgstr "दोहरान दिन"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Bi-week`s"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating Appoitnment..."
#~ msgstr "नियुक्ति नवीनीकरण"

#, fuzzy
#~ msgid "Update TimeOff"
#~ msgstr "टाईम आफ नवीनतम बनायें"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating Time Off..."
#~ msgstr "टाईम आफ नवीनतम बनायें"

#, fuzzy
#~ msgid "Start-date must be smaller then End-date."
#~ msgstr "प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए"

#, fuzzy
#~ msgid "End-date must be bigger then Start-date."
#~ msgstr "अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Service Name."
#~ msgstr "सेवा का नाम"

#~ msgid "staff Name."
#~ msgstr "स्टाफ़ का नाम"

#~ msgid "Appointment Date."
#~ msgstr "नियुक्ति की तारीख"

#~ msgid "Appointment Repeat On/OFF."
#~ msgstr "नियुक्ति दोहरान चालू/बंद\" "

#~ msgid "Appointment Repeat Type."
#~ msgstr "नियुक्ति दोहरान प्रकार"

#~ msgid "Appointment Repeat Start Date."
#~ msgstr "नियुक्ति दोहरान प्रारंभिक तिथि"

#~ msgid "Appointment Repeat End Date."
#~ msgstr "नियुक्ति दोहरान अंतिम तिथि"

#~ msgid "Appointment Booked By User/Admin."
#~ msgstr "नियुक्ति किस के द्वारा की गई? (व्यवस्थापक या ग्राहक)"

#~ msgid "Appointment Status."
#~ msgstr "नियुक्ति स्थिति"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment Status"
#~ msgstr "नियुक्ति स्थिति"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "संपादित करें"

#~ msgid "Admin settings sucessfully saved."
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग्स सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "देश"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "भाषा"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "मुद्रा"

#~ msgid "Business Hours successfully updated."
#~ msgstr "व्यापार के घंटो को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Close Day"
#~ msgstr "छुट्टी का दिन"

#~ msgid "Monday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "सोमवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Monday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "सोमवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए। "

#~ msgid "Monday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "सोमवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Tuesday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "मंगलवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Tuesday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "मंगलवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Tuesday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "मंगलवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Wednesday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "बुधवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Wednesday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "बुधलवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Wednesday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "बुधवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Thursday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "गुरुवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Thursday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "गुरुवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Thursday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "गुरुवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Friday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "शुक्रवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Friday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "शुक्रवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Friday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "शुक्रवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Saturday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "शनिवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Saturday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "शनिवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Saturday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "शनिवार का अंत समय, प्रारंभ समय बड़ा होगा"

#~ msgid "Sunday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "रविवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Sunday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "रविवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Sunday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "रविवार का अंत समय, प्रारंभ समय बड़ा होगा"

#~ msgid "ERROR! Check Monday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि सोमवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Tuesday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि मंगलवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Wednesday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि बुधवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Thursday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि गुरुवार काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Friday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि शुक्रवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Saturday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि शनिवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Sunday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि रविवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "Business Name"
#~ msgstr "व्यापार नाम"

#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "फैक्स"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "वेबसाइट"

#~ msgid "Blog Url"
#~ msgstr "ब्लोग यूआरएल"

#~ msgid "Setup Business Profile"
#~ msgstr "व्यापार रूपरेखा तैयार करे"

#~ msgid "Business  Name."
#~ msgstr "व्यापार नाम"

#~ msgid "Address."
#~ msgstr "पता"

#~ msgid "City."
#~ msgstr "शहर"

#~ msgid "State."
#~ msgstr "राज्य"

#~ msgid "Fax Number."
#~ msgstr "फैक्स संख्या"

#~ msgid "Email."
#~ msgstr "ईमेल"

#~ msgid "Business Website URL."
#~ msgstr "बिजनैस वेबसाइट यूआरएल"

#~ msgid "Blog URL."
#~ msgstr "ब्लोग यूआरएल"

#~ msgid "Business profile successfully created."
#~ msgstr "व्यापार प्रोफ़ाइल सफलतापूर्वक बना दिया गया है।"

#~ msgid "Business profile successfully updated."
#~ msgstr "व्यापार प्रोफ़ाइल सफलतापूर्वक नवीनतम कर दिया है।"

#~ msgid "No updates made."
#~ msgstr "कुछ नवीनतम नहीं किया गया।"

#~ msgid "Business name cannot be blank."
#~ msgstr "व्यापार नाम रिक्त नहीं हो सकता."

#~ msgid "Owner name cannot be blank."
#~ msgstr "मालिक का नाम खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Address cannot be blank."
#~ msgstr "पता खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "City cannot be blank."
#~ msgstr "शहर खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "State cannot be blank."
#~ msgstr "राज्य रिक्त नहीं हो सकता."

#, fuzzy
#~ msgid "Postal code cannot be blank."
#~ msgstr "मूल्य खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Calendar settings sucessfully saved."
#~ msgstr "कैलेंडर सेटिंग्स सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Time Format"
#~ msgstr "के लिए समय का चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Google Calendar Client ID"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सिंक"

#, fuzzy
#~ msgid "Google Calendar Secret Key"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सिंक"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Google Calendar Sync"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सिंक"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "लोड हो रहा है..."

#~ msgid "Manage Admin Settings"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग प्रबंधित करें"

#~ msgid "Your Living Country."
#~ msgstr "आप जिस देश में रहते हो"

#~ msgid "Your Country's Language."
#~ msgstr "आपके देश की भाषा."

#~ msgid "Your Country's Time Zone."
#~ msgstr "आपके देश का समय क्षेत्र"

#~ msgid "Your Country's Currency."
#~ msgstr "आपके देश की मुद्रा"

#~ msgid "Select End Time."
#~ msgstr "अंत समय चुनें"

#~ msgid "Manage Calendar Settings"
#~ msgstr "कैलेंडर सेटिंग्स का प्रबंधन"

#~ msgid "Enable Notification."
#~ msgstr "अधिसूचना चालू करें"

#~ msgid "Notification Type."
#~ msgstr "अधिसूचना टाइप"

#~ msgid "Host Name Like eg: smtp.gmail.com, smtp.yahoo.com."
#~ msgstr "होस्ट नाम, उदाहरण के लिए: smtp.gmail.com, smtp.yahoo.com"

#~ msgid "Smtp Port Number Like eg: Gmail & Yahoo Port Number = 465."
#~ msgstr "SMTP पोर्ट संख्या, उदाहरण: जीमेल और याहू की पोर्ट संख्या = 465."

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Payment Settings"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग प्रबंधित करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Payment Gateway"
#~ msgstr "कोइ समय चुनें"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment Email"
#~ msgstr "ग्राहक ईमेल"

#, fuzzy
#~ msgid "Select payment gateway."
#~ msgstr "कोइ समय चुनें"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Reminder Settings"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग प्रबंधित करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Reminder Type"
#~ msgstr "दोहरान प्रकार"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Reminder Type"
#~ msgstr "प्रकार चुनें"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Reminder Frequency"
#~ msgstr "के लिए समय का चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "You can use these Tags in message subject & body"
#~ msgstr "आप संदेश के मुख्य भाग में इन टैग का उपयोग कर सकते हैं।"

#~ msgid "Appointment Time"
#~ msgstr "नियुक्ति का समय"

#~ msgid "Appointment Note"
#~ msgstr "नियुक्ति विशेष निर्देश"

#~ msgid "Blog Name"
#~ msgstr "ब्लॉग नाम"

#, fuzzy
#~ msgid "Select reminder type."
#~ msgstr "कैलेंडर रुप"

#~ msgid "Notify Client On New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति पर ग्राहक को सूचित करें"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "विषय"

#~ msgid "Body"
#~ msgstr "संदेश"

#~ msgid "You can use these Tags in message body"
#~ msgstr "आप संदेश के मुख्य भाग में इन टैग का उपयोग कर सकते हैं।"

#~ msgid "Client Phone"
#~ msgstr "ग्राहक फोन"

#~ msgid "Client Special Instruction"
#~ msgstr "ग्राहक विशेष निर्देश"

#~ msgid "Notify Admin On New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति पर व्यवस्थापक को सूचित करें"

#~ msgid "Notify Client On Approve/Cancel Appointment"
#~ msgstr "नियुक्ति स्वीकार या रद्द करने पर ग्राहक का संदेश"

#~ msgid "Notify Client On New Appointment Message sucessfully updated."
#~ msgstr "नई नियुक्ति पर ग्राहक के संदेश को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Notify Admin On New Appointment Message sucessfully updated."
#~ msgstr "नई नियुक्ति पर व्यवस्थापक के संदेश को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Notify Client On Approve/Cancel Appointment Message sucessfully updated."
#~ msgstr "नियुक्ति स्वीकार या रद्द करने पर ग्राहक के संदेश को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment setting successfully saved"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग्स सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Reminder settings successfully saved"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग्स सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Reminder setting successfully updated"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सेटिंग सफलतापूर्वक नवीनतम बना दी गई है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Staff hours suceccfully saved."
#~ msgstr "कर्मचारी समूह का नाम सफलतापूर्वक बदल दिया गया है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading staff hours..."
#~ msgstr "कर्मचारी लोड हो रहें हैं ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Staff hours suceccfully updated."
#~ msgstr "कर्मचारी विवरण सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Schedule An Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति बनायें"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "के साथ"

#~ msgid "Sorry! Today`s all appointments has been booked."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज सभी नियुक्तियों को बुक किया जा चुका है।"

#~ msgid "Support & Help"
#~ msgstr "समर्थन और मदद"

#~ msgid "Duration Unit."
#~ msgstr "अवधि इकाई"

#~ msgid "Experience cannot be blank."
#~ msgstr "अनुभव खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Zipcode"
#~ msgstr "डाक संख्या"

#~ msgid "Zip Number."
#~ msgstr "डाक संख्या"

#~ msgid "Zipcode cannot be blank."
#~ msgstr "ज़िपकोड खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Website cannot be blank."
#~ msgstr "वेबसाइट खाली नहीं हो सकती।"

#~ msgid "Invalid url."
#~ msgstr "अमान्य यूआरएल."

#~ msgid "Invalid blog url."
#~ msgstr "अमान्य ब्लॉग यूआरएल."

#~ msgid "Google Email"
#~ msgstr "गूगल ईमेल"

#~ msgid "Google Email Password"
#~ msgstr "गूगल ईमेल पासवर्ड"

#~ msgid "Manage Google Calendar"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर का प्रबंधन"

#~ msgid "Time Zone "
#~ msgstr "समय क्षेत्र"

#~ msgid "Google calendar setting successfully saved"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सेटिंग सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#~ msgid "Google email cannot be blank."
#~ msgstr "ईमेल खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "invalid google email."
#~ msgstr "अमान्य गूगल ईमेल."

#~ msgid "Google email password cannot be blank."
#~ msgstr "ईमेल खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Calendar View."
#~ msgstr "कैलेंडर रुप"

#~ msgid "Calendar First Day."
#~ msgstr "कैलेंडर का प्रथम दिवस."

#~ msgid "Appointment Created On"
#~ msgstr "नियुक्ति बनने की तारीख"

#~ msgid "Staff category successfully deleted."
#~ msgstr "कर्मचारी श्रेणी सफलतापूर्वक हटा दि गयी है।"

#~ msgid "Appointment"
#~ msgstr "नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Do you want to delete this Clients"
#~ msgstr "क्या आप यह ग्राहक हटाना चाहते हैं?"

#, fuzzy
#~ msgid "All Day Event"
#~ msgstr "पूरे दिन का टाईम आफ"

#~ msgid "Manage Service"
#~ msgstr "सेवा प्रबंधन"
