msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Facebook By Weblizar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-16 13:53+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-16 13:53+0530\n"
"Last-Translator: Weblizar <lizarweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;_n\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: facebook-by-weblizar.php:25 function/facebook-by-weblizar-help.php:16
#: function/help-body.php:183
msgid "Social LikeBox & Feed"
msgstr ""

#: facebook-by-weblizar.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:18
msgid ""
"Display a completely responsive & customizable facebook feed on your website which match "
"with the look and feel of your website"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:24
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum d'entraide"

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Plugin Change Log"
msgid "Plugin Changelog"
msgstr "Journal de changement de plugin"

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:25
msgid "Plugin Change Log"
msgstr "Journal de changement de plugin"

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:26
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:28
msgid "Do you like this plugin"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:28
msgid "Please take a few seconds to"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:29
msgid "Rate it on WordPress.org"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:48
#, fuzzy
#| msgid "LikeBox"
msgid " Like Box"
msgstr "LikeBox"

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:49
msgid " Social Feed"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:50
msgid " Feed Tab"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:51
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid " Need Help"
msgstr "Besoin d'aide ?"

#: function/facebook-by-weblizar-help.php:52
msgid " Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-short-code.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Facebook By Weblizar Powered By Weblizar"
msgid "Social LikeBox & Feed plugin Powered By Weblizar"
msgstr "Facebook par Weblizar Powered By Weblizar"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Page URL"
msgid "Facebook Page Like Box"
msgstr "URL de la page Facebook"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:21
msgid "Display Facebook Page Live Stream & Fans"
msgstr "Afficher la Page Facebook Live Stream & Fans"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:82
msgid "Facebook By Weblizar Powered By Weblizar"
msgstr "Facebook par Weblizar Powered By Weblizar"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:158
msgid "LikeBox"
msgstr "LikeBox"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:162
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:166 function/help-body.php:227
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL de la page Facebook"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:170 function/help-body.php:18
msgid "Show Faces"
msgstr "Afficher les visages"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:172 function/facebook-by-weblizar-widgets.php:179
#: function/help-body.php:20 function/help-body.php:28
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:173 function/facebook-by-weblizar-widgets.php:180
#: function/help-body.php:21 function/help-body.php:29
msgid "No"
msgstr "Non"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:177 function/help-body.php:26
msgid "Show Live Stream"
msgstr "Afficher les nouvelles en direct"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:184 function/help-body.php:34
msgid "Widget Width"
msgstr "Largeur du widget"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:188 function/help-body.php:39
msgid "Widget Height"
msgstr "Hauteur du widget"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:192 function/help-body.php:44
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:192 function/help-body.php:44
msgid "Optional"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:194
msgid "Get Your Facebook App. Id"
msgstr "Obtenir votre Facebook App. ID"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:194 function/help-body.php:46
msgid "HERE"
msgstr "ICI"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:199
msgid "Like Button Language"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:202 function/help-body.php:63
msgid "Afrikaans"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:203 function/help-body.php:64
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:204 function/help-body.php:65
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:205 function/help-body.php:66
msgid "Belarusian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:206 function/help-body.php:67
msgid "Bulgarian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:207 function/help-body.php:68
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:208 function/help-body.php:69
msgid "Bosnian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:209 function/help-body.php:70
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:210 function/help-body.php:71
msgid "Czech"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:211 function/help-body.php:72
msgid "Welsh"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:212 function/help-body.php:73
msgid "Danish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:213 function/help-body.php:74
msgid "German"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:214 function/help-body.php:75
msgid "Greek"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:215 function/help-body.php:76
msgid "English (UK)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:216 function/help-body.php:77
msgid "English (Pirate)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:217 function/help-body.php:78
msgid "English (Upside Down)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:218 function/help-body.php:79
msgid "English (US)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:219 function/help-body.php:80
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:220 function/help-body.php:81
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:221 function/help-body.php:82
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:222 function/help-body.php:83
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:223 function/help-body.php:84
msgid "Basque"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:224 function/help-body.php:85
msgid "Persian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:225 function/help-body.php:86
msgid "Leet Speak"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:226 function/help-body.php:87
msgid "Finnish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:227 function/help-body.php:88
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:228 function/help-body.php:89
msgid "French (Canada)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:229 function/help-body.php:90
msgid "French (France)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:230 function/help-body.php:91
msgid "Frisian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:231 function/help-body.php:92
msgid "Irish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:232 function/help-body.php:93
msgid "Galician"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:233 function/help-body.php:94
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:234 function/help-body.php:95
msgid "Hindi"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:235 function/help-body.php:96
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:236 function/help-body.php:97
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:237 function/help-body.php:98
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:238 function/help-body.php:99
msgid "Indonesian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:239 function/help-body.php:100
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:240 function/help-body.php:101
msgid "Italian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:241 function/help-body.php:102
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:242 function/help-body.php:103
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:243 function/help-body.php:104
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:244 function/help-body.php:105
msgid "Korean"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:245 function/help-body.php:106
msgid "Kurdish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:246 function/help-body.php:107
msgid "Latin"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:247 function/help-body.php:108
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:248 function/help-body.php:109
msgid "Latvian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:249 function/help-body.php:110
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:250 function/help-body.php:111
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:251 function/help-body.php:112
msgid "Malay"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:252 function/help-body.php:113
msgid "Norwegian (bokmal)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:253 function/help-body.php:114
msgid "Nepali"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:254 function/help-body.php:115
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:255 function/help-body.php:116
msgid "Norwegian (nynorsk)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:256 function/help-body.php:117
msgid "Punjabi"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:257 function/help-body.php:118
msgid "Polish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:258 function/help-body.php:119
msgid "Pashto"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:259 function/help-body.php:120
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:260 function/help-body.php:121
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:261 function/help-body.php:122
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:262 function/help-body.php:123
msgid "Russian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:263 function/help-body.php:124
msgid "Slovak"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:264 function/help-body.php:125
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:265 function/help-body.php:126
msgid "Albanian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:266 function/help-body.php:127
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:267 function/help-body.php:128
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:268 function/help-body.php:129
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:269 function/help-body.php:130
msgid "Tamil"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:270 function/help-body.php:131
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:271 function/help-body.php:132
msgid "Thai"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:272 function/help-body.php:133
msgid "Filipino"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:273 function/help-body.php:134
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:274 function/help-body.php:135
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:275 function/help-body.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Rename"
msgid "Vietnamese"
msgstr "नाम परिवर्तन करें"

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:276 function/help-body.php:137
msgid "Simplified Chinese (China)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:277 function/help-body.php:138
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:278 function/help-body.php:139
msgid "Traditional Chinese (Taiwan)"
msgstr ""

#: function/facebook-by-weblizar-widgets.php:284
msgid "Rate Us on "
msgstr "Évaluez-nous sur"

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:69 function/facebook-feed-shortcode.php:7
#: function/facebook-feed-widget.php:35
msgid "HTTP request failed."
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:133 function/facebook-feed-shortcode.php:114
#: function/facebook-feed-shortcode.php:172 function/facebook-feed-widget.php:138
msgid "...See more"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:148
#, fuzzy
#| msgid "LikeBox"
msgid "Like"
msgstr "LikeBox"

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:170 function/facebook-feed-shortcode.php:214
#: function/facebook-feed-widget.php:194
msgid "Comment on Facebook"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode-data.php:209
msgid "reply"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:41 function/facebook-feed-widget.php:67
#, fuzzy
#| msgid "LikeBox"
msgid "Likes"
msgstr "LikeBox"

#: function/facebook-feed-shortcode.php:46 function/facebook-feed-widget.php:73
msgid "Share"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:172
#, fuzzy
#| msgid "Show Faces"
msgid "...Show less"
msgstr "Afficher les visages"

#: function/facebook-feed-shortcode.php:209 function/facebook-feed-widget.php:188
msgid "people reacted to this"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:247 function/facebook-feed-widget.php:227
msgid "Posted:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-shortcode.php:251 function/facebook-feed-widget.php:230
msgid "Replies"
msgstr ""

#: function/facebook-feed-widget.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Page URL"
msgid "Facebook Page Feed"
msgstr "URL de la page Facebook"

#: function/facebook-feed-widget.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Page URL"
msgid "Display Facebook Page Feed"
msgstr "URL de la page Facebook"

#: function/facebook-feed-widget.php:290
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Page URL"
msgid "Facebook Feed"
msgstr "URL de la page Facebook"

#: function/facebook-feed-widget.php:298
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Shoertcode"
msgid "Select Any Facebook Feed Shortcode"
msgstr "Facebook Like Box Shoertcode"

#: function/facebook-feed-widget.php:302
#, fuzzy
#| msgid "Widget Width"
msgid "Widget Title"
msgstr "Largeur du widget"

#: function/facebook-feed.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Feed Settings"
msgstr "Réglages"

#: function/facebook-feed.php:39
msgid "Choose page, Group or Profile:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:43
msgid "Page"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:44
msgid "Group"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:45
msgid "Profile"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Widget"
msgid "Facebook Access Token:"
msgstr "Facebook Like Box Widget"

#: function/facebook-feed.php:59
msgid "get your access token."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:67
msgid "Page ID:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:77
msgid "Group id:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:79
msgid "This Options Available in pro version"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:84
msgid "Acess Token:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:86
msgid "This Option Available in pro version"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:93
msgid "Content type:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:97
msgid "Timeline"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:99
msgid "Specific"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:104
msgid "Show posts by:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:108
msgid "Owner"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:109
msgid "Owner and other"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:111 function/facebook-feed.php:142
#: function/facebook-feed.php:179
msgid "Available in pro version."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:116
msgid "Post type:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:120
msgid "Statuses"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:123
msgid "Photos"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:126
msgid "Videos"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:129
msgid "Links"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:132
msgid "Events"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:136
msgid "Hover Effect"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:140
msgid "60+ Image Effects"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:155
msgid "Hover color"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:159
msgid "Choose feed hover color."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:165
msgid "Number of posts:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:173
msgid "Loading effect:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:177
msgid "None"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Show Widget Header"
msgid "Show Header:"
msgstr "Afficher l'en-tête du widget"

#: function/facebook-feed.php:188
msgid "Do you want to show cover image."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:193
msgid "Select layout:"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:199
msgid "Full-width"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:200
msgid "Half-width"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:201
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:204
msgid "Select time-line(Posts) layout."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:209
msgid "Light Box Styles"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:214
msgid "Custom Box"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:215
msgid " 8+Light-Box Layouts available in Pro"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:218
msgid "Select lightbox Styles."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:226
msgid "Custom Css"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:236
msgid "Save"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:238
msgid "Weblizar"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:242
msgid "Success!"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:242
msgid "Data Save Successfully."
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:248
msgid "Plugin Shortcode"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:249
msgid "copy this shortcode"
msgstr ""

#: function/facebook-feed.php:249
msgid "to any page, post or widget where you want to showcase your Facebook feed."
msgstr ""

#: function/help-body.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Shoertcode"
msgid "Social Like Box Shortcode Settings"
msgstr "Facebook Like Box Shoertcode"

#: function/help-body.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Page URL"
msgid "Facebook Page URL or ID"
msgstr "URL de la page Facebook"

#: function/help-body.php:46
msgid "Get Your Own Facebook APP Id"
msgstr "Obtenir votre Facebook App. ID"

#: function/help-body.php:50
msgid "Select Language for Like Button"
msgstr ""

#: function/help-body.php:144
msgid "SAVE"
msgstr "ENREGISTRER"

#: function/help-body.php:149
msgid "Settings successfully saved. Reloading page for generating preview below."
msgstr "Réglages sauvegardés. Rafraichissez la page pour les générer"

#: function/help-body.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Shoertcode"
msgid "Social Likebox \" [FBW] \" Shortcode Preview"
msgstr "Facebook Like Box Shoertcode"

#: function/help-body.php:188
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Page URL"
msgid "Social Page Like Box"
msgstr "URL de la page Facebook"

#: function/help-body.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Widget"
msgid "Social Like Box Widget"
msgstr "Facebook Like Box Widget"

#: function/help-body.php:191
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Shoertcode"
msgid "Social Like Box Short-code"
msgstr "Facebook Like Box Shoertcode"

#: function/help-body.php:193
msgid "You can use the widget to display your Facebook Like Box in any theme Widget Sections"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser le widget pour afficher votre Facebook Like Box dans n'importe quelle "
"section Widget Widget"

#: function/help-body.php:194 function/help-body.php:212
msgid "Simple go to your"
msgstr "Simple, passez à votre"

#: function/help-body.php:195 function/help-body.php:213
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: function/help-body.php:195 function/help-body.php:214
msgid "section and activate available"
msgstr "Section et activation disponible"

#: function/help-body.php:196
#, fuzzy
#| msgid "LikeBox"
msgid "Social Like Box"
msgstr "LikeBox"

#: function/help-body.php:197 function/help-body.php:216
msgid "widget in any sidebar section, like in left sidebar, right sidebar or footer sidebar"
msgstr ""
"Widget dans n'importe quelle section de la barre latérale, comme dans la barre latérale "
"gauche, la barre latérale droite ou la barre latérale du pied de page"

#: function/help-body.php:200
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Shoertcode"
msgid "Social Like Box Short-Code"
msgstr "Facebook Like Box Shoertcode"

#: function/help-body.php:202
#, fuzzy
#| msgid "shortcode give ability to display Facebook Like Box in any Page / Post with content"
msgid "Shortcode give ability to display Facebook Like Box in any Page / Post with content"
msgstr ""
"Shortcode donne la possibilité d'afficher Facebook Like Box dans n'importe quelle page / "
"Poste avec du contenu"

#: function/help-body.php:203 function/help-body.php:221
msgid "To use shortcode, just copy "
msgstr "Pour utiliser shortcode, il suffit de copier"

#: function/help-body.php:204 function/help-body.php:222
msgid "shortcode and paste into content editor of any Page / Post"
msgstr "Shortcode et collez dans l'éditeur de contenu de toute page / post"

#: function/help-body.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Page URL"
msgid "Social Page Feed"
msgstr "URL de la page Facebook"

#: function/help-body.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Widget"
msgid "Social Page Feed Widget"
msgstr "Facebook Like Box Widget"

#: function/help-body.php:210 function/help-body.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Shoertcode"
msgid "Social Page Feed Short-Code"
msgstr "Facebook Like Box Shoertcode"

#: function/help-body.php:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can use the widget to display your Facebook Like Box in any theme Widget Sections"
msgid "You can use the widget to display your Facebook Page Feed in any theme Widget Sections"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser le widget pour afficher votre Facebook Like Box dans n'importe quelle "
"section Widget Widget"

#: function/help-body.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Like Box Widget"
msgid "Social Feed & Like Box"
msgstr "Facebook Like Box Widget"

#: function/help-body.php:220
msgid "shortcode give ability to display Facebook Like Box in any Page / Post with content"
msgstr ""
"Shortcode donne la possibilité d'afficher Facebook Like Box dans n'importe quelle page / "
"Poste avec du contenu"

#: function/help-body.php:226
msgid "What is Facebook Page URL"
msgstr "Qu'est-ce que l'URL de la page Facebook"

#: function/help-body.php:227
msgid ""
"is your Facebook page your where you promote your business. Here your customers, clients, "
"friends, guests can like, share, comment review your POST"
msgstr ""
"Est-ce que votre page Facebook est là où vous faites la promotion de votre entreprise? Ici, "
"vos clients, clients, amis, les clients peuvent aimer, partager, commenter votre POST"

#: function/help-body.php:229
msgid "What is Facebook APP ID"
msgstr "Qu'est-ce que Facebook APP ID"

#: function/help-body.php:230
msgid "Facebook Application ID"
msgstr "ID de l'application Facebook"

#: function/help-body.php:231
msgid ""
" used to authenticate your Facebook Page data & settings. To get your own Facebook APP ID "
"please read our 4 Steps very simple and easy "
msgstr ""
"Utilisé pour authentifier vos données et paramètres de la page Facebook. Pour obtenir votre "
"propre ID d'APP de Facebook, lisez nos 4 étapes très simples et faciles"

#: function/help-body.php:232
msgid " Tutorial"
msgstr "Didacticiel"

#: function/help-body.php:244
#, fuzzy
#| msgid "Premium Plugins"
msgid "Pro Plugin"
msgstr "Plugins Premium"

#: function/help-body.php:248
msgid "Unlimited Profile, Page & Group Feeds"
msgstr ""

#: function/help-body.php:249
msgid "Unlimited Feeds Per Page/Post"
msgstr ""

#: function/help-body.php:250
msgid "Light-Box Layouts 9+"
msgstr ""

#: function/help-body.php:251
msgid "Tons of Feed Short-Code"
msgstr ""

#: function/help-body.php:252
msgid "Specific Content Facebook Feeds"
msgstr ""

#: function/help-body.php:253
msgid "Many Loading & Hover CSS Effect"
msgstr ""

#: function/help-body.php:254
msgid "Auto-Update Feeds"
msgstr ""

#: function/help-body.php:257
msgid "Top Level & Stream Type Comment Display"
msgstr ""

#: function/help-body.php:258
msgid "Sharing On Social Media"
msgstr ""

#: function/help-body.php:259
#, fuzzy
#| msgid "Required"
msgid "No Code Require"
msgstr "Nécessaire"

#: function/help-body.php:260
#, fuzzy
#| msgid "Widgets"
msgid "Feed Widgets"
msgstr "Widgets"

#: function/help-body.php:261
msgid "Like & Share Button For Each Feed in Like-box"
msgstr ""

#: function/help-body.php:262
msgid "Fast & Friendly Support"
msgstr ""

#: function/help-body.php:263
msgid "Fully Responsive And Optimized"
msgstr ""

#: function/help-body.php:268
msgid "Try Live Demo"
msgstr ""

#: function/help-body.php:269 function/help-body.php:273
msgid "Click Here"
msgstr ""

#: function/help-body.php:272
msgid "Try Before Buy Using Admin Demo"
msgstr ""

#: function/help-body.php:277
msgid "Buy Now ($19)"
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid "Our Products"
#~ msgid " Our Product"
#~ msgstr "Nos Produits"

#, fuzzy
#~| msgid "Facebook Page URL"
#~ msgid "Facebook Feed Pro"
#~ msgstr "URL de la page Facebook"

#~ msgid "Facebook By Weblizar"
#~ msgstr "Facebook par Weblizar"

#~ msgid "Plugin Recommendation"
#~ msgstr "Recommandation de plugin"

#~ msgid "Rate Us"
#~ msgstr "Évaluez nous"

#~ msgid "Shortcode Settings"
#~ msgstr "Réglage du ShortCode"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Aperçu"

#~ msgid "Get More Free Wordpress Plguins From Weblizar"
#~ msgstr "Obtenez plus gratuitement Wordpress Plguins de Weblizar"

#~ msgid "More Details"
#~ msgstr "Plus de détails"

#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Installer maintenant"

#~ msgid "Update Now"
#~ msgstr "Mettre à jour maintenant"

#~ msgid "By "
#~ msgstr "par"

#~ msgid "Premium Editions"
#~ msgstr "Editions Premium"

#~ msgid "Visit Website"
#~ msgstr "Visiter le site web"

#~ msgid "Last Updated:"
#~ msgstr "Dernière mise à jour:"

#~ msgid "Untested with your version of WordPress"
#~ msgstr "Non testé avec votre version de WordPress"

#~ msgid "Incompatible with your version of WordPress"
#~ msgstr "Incompatible avec votre version de WordPress"

#~ msgid "Compatible with your version of WordPress"
#~ msgstr "Compatible avec votre version de WordPress"

#~ msgid "Facebook Like Box Help Section"
#~ msgstr "Section d'aide Facebook Like Box"

#~ msgid "Facebook By Weblizar plugin comes with 2 functionality"
#~ msgstr "Facebook By Weblizar plugin est livré avec 2 fonctionnalités"

#~ msgid "Weblizar Responsive WordPress Theme"
#~ msgstr "Weblizar Responsive WordPress Theme"

#~ msgid "Get The Premium, And Create your website Beautifully"
#~ msgstr "Obtenez la prime, et créez votre site Web magnifiquement"

#~ msgid "Premium Themes"
#~ msgstr "Thèmes Premium"

#~ msgid ""
#~ "Note: More details to click on weblizar Products site link are below given view site "
#~ "button"
#~ msgstr ""
#~ "Remarque: Plus de détails pour cliquer sur Weblizar. Le lien du site des produits est ci-"
#~ "dessous, voir le bouton du site"

#~ msgid "View Site"
#~ msgstr "Voir le site"

#~ msgid "Tutorial"
#~ msgstr "Didacticiel"

#~ msgid "Widget Color Scheme"
#~ msgstr "Couleur du widget"

#~ msgid "Light Color Theme"
#~ msgstr "Couleur du thème claire"

#~ msgid "Dark Color Theme"
#~ msgstr "Couleur du thème foncée"

#~ msgid "Select any time."
#~ msgstr "कोइ समय चुनें"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for scheduling appointment with us.<br>A confirmation mail will be forward to "
#~ "you soon after admin approval."
#~ msgstr ""
#~ "हमारे साथ नियुक्ति का समय निर्धारण करने के लिए धन्यवाद। एक संपुष्टि मेल व्यवस्थापक अनुमोदन के बाद जल्द "
#~ "ही आपको भेजा जाएगा।"

#~ msgid "Select any service."
#~ msgstr "कोइ सेवा चुनें"

#~ msgid "Invalid name."
#~ msgstr "अमान्य नाम"

#~ msgid "Email required."
#~ msgstr "ईमेल देना आवश्यक है"

#~ msgid "Invalid Email."
#~ msgstr "अमान्य ईमेल"

#~ msgid "Phone required."
#~ msgstr "फोन नंबर देना आवश्यक है"

#~ msgid "Invalid phone number."
#~ msgstr "अमान्य फ़ोन नंबर"

#~ msgid "Schedule New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति बनायें"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for scheduling appointment with us. A confirmation mail will be sent to you "
#~ "soon after admin approval."
#~ msgstr ""
#~ "हमारे साथ नियुक्ति का समय निर्धारण करने के लिए धन्यवाद। एक संपुष्टि मेल व्यवस्थापक अनुमोदन के बाद जल्द "
#~ "ही आपको भेजा जाएगा।"

#~ msgid "to book another appointment."
#~ msgstr "एक और नियुक्ति बुक करने के लिए."

#~ msgid "Select Date & Service"
#~ msgstr "तिथि एवं सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Your Appointment Date"
#~ msgstr "आपकी नियुक्ति की दिनांक"

#~ msgid "Select Service"
#~ msgstr "सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "आगे जायें"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "लोड हो रहा है..."

#~ msgid "Select Time & Fill Out Form"
#~ msgstr "समय का चयन करें और प्रपत्र भरें"

#~ msgid "Sorry! No time available today."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज कोई समय उपलब्ध नहीं है।"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "पीछे जायें"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "पर"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "नाम"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "ईमेल"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "फ़ोन"

#~ msgid "Eg: 1234567890"
#~ msgstr "उदाहरण के लिए: 1234567890"

#~ msgid "Special Instruction"
#~ msgstr "विशेष निर्देश"

#~ msgid "Book Now"
#~ msgstr "अब नियुक्ति करें"

#~ msgid "Scheduling your appointment please wait..."
#~ msgstr "नई नियुक्ति बन रही है, प्रतीक्षा करें..."

#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "रविवार"

#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "सोमवार"

#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "मंगलवार"

#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "बुधवार"

#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "गुरुवार"

#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "शुक्रवार"

#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "शनिवार"

#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "रविवार"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "मासिक"

#~ msgid "Tue"
#~ msgstr "मंगलवार"

#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "शुक्रवार"

#~ msgid "Day"
#~ msgstr "दिन"

#~ msgid "Week"
#~ msgstr "साप्ताहिक"

#~ msgid "Month"
#~ msgstr "मासिक"

#~ msgid "Booked"
#~ msgstr "नियुक्ति"

#~ msgid "Invalid Name"
#~ msgstr "अमान्य नाम"

#~ msgid "Invalid Email"
#~ msgstr "अमान्य ईमेल"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for scheduling appointment with us. A confirmation mail will be forward to you "
#~ "soon after admin approval."
#~ msgstr ""
#~ "हमारे साथ नियुक्ति का समय निर्धारण करने के लिए धन्यवाद। एक संपुष्टि मेल व्यवस्थापक अनुमोदन के बाद जल्द "
#~ "ही आपको भेजा जाएगा।"

#~ msgid "Sorry! Today's all appointments has been booked."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज सभी नियुक्तियों को बुक किया जा चुका है।"

#~ msgid "Appointment Calendar"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "सेवाएं"

#~ msgid "Time Off"
#~ msgstr "टाईम आफ"

#~ msgid "Manage Appointments"
#~ msgstr "नियुक्ति प्रबंधन"

#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "अधिसूचना सेटिंग"

#~ msgid "Remove Plugin"
#~ msgstr "प्लगइन हटायें"

#~ msgid "Get Premium Version"
#~ msgstr "प्रीमियम संस्करण प्राप्त करें"

#~ msgid "Help & Support"
#~ msgstr "मदद और समर्थन"

#~ msgid ""
#~ "Appointment Calendar Plugin has been successfully removed. It can be re-activated from "
#~ "the "
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्लगइन सफलतापूर्वक हटा दिया गया है। आप इसे फिर से सक्रिय कर सकते हैं"

#~ msgid "Plugins Page"
#~ msgstr "प्लगइन पृष्ठ"

#~ msgid "Remove Appointment Calendar Plugin"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्लगइन हटायें।"

#~ msgid ""
#~ "This operation wiil delete all Appointment Calendar data & settings. If you continue, "
#~ "You will not be able to retrieve or restore your appointments entries."
#~ msgstr ""
#~ "यह कार्यवाही नियुक्ति कैलेंडर डेटा की नियुक्ति प्रविष्टियों सहित सेटिंग्स, नष्ट कर देगी. यह पूर्ववत प्राप्त "
#~ "नहीं किया जा सकता है।"

#~ msgid ""
#~ "Warning! Appointment Calendar data & settings, including appointment entries will be "
#~ "deleted. This cannot be undone. OK to delete, CANCEL to stop"
#~ msgstr ""
#~ "चेतावनी! नियुक्ति कैलेंडर डेटा और नियुक्ति प्रविष्टियों सहित सेटिंग्स, नष्ट कर दिया जाएगा. यह पूर्ववत "
#~ "प्राप्त नहीं किया जा सकता है. इसको रोकने के लिए रद्द करें।"

#~ msgid "REMOVE PLUGIN"
#~ msgstr "प्लगइन हटायें"

#~ msgid "Eg : 1234567890"
#~ msgstr "उदाहरण के लिए: 1234567890"

#~ msgid "Scheduling appointment please wait..."
#~ msgstr "नई नियुक्ति बन रही है, प्रतीक्षा करें..."

#~ msgid "Booked By"
#~ msgstr "नियुक्ति द्वारा"

#~ msgid "Name cannot be blank."
#~ msgstr "नाम रिक्त नहीं हो सकता"

#~ msgid "Email cannot be blank."
#~ msgstr "ईमेल खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid email."
#~ msgstr "अमान्य ईमेल"

#~ msgid "Phone cannot be blank."
#~ msgstr "फोन खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Thank you, appointment has been scheduled. Confirmation mail sent to the client."
#~ msgstr "धन्यवाद! आपकी नियुक्ति निर्धारित की जा चुकी है।"

#~ msgid "Setect Date & Service"
#~ msgstr "तिथि एवं सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Select any service"
#~ msgstr "किसी सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Appointment Calendar Plugin"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्लगइन "

#~ msgid "Manage Appointment(s)"
#~ msgstr "नियुक्ति प्रबंधन"

#~ msgid "All Appointments"
#~ msgstr "सभी नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Pending Appointments"
#~ msgstr "लंबित नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Apporved Appointments"
#~ msgstr "स्वीकृत नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Cancelled Appointments"
#~ msgstr "रद्द नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Today's Appointments"
#~ msgstr "आज की नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Filter Appointments"
#~ msgstr "नियुक्ति फ़िल्टर"

#~ msgid "Filter Appointment(s)"
#~ msgstr "नियुक्ति फ़िल्टर"

#~ msgid "No."
#~ msgstr "संख्या"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "दिनांक"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "समय"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "कार्रवाई"

#~ msgid "Select All Appointments"
#~ msgstr "सभी नियुक्तियों का चयन करें"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "देखें"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "हटायें"

#~ msgid "Do you want to delete this appointment?"
#~ msgstr "क्या आप यह नियुक्ति हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Click to select"
#~ msgstr "चयन करने के लिए चुनें"

#~ msgid "Do you want to delete selected appointments?"
#~ msgstr "क्या आप यह नियुक्ति हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Sorry No Appointments"
#~ msgstr "माफ करें। कोई नियुक्ति उपलब्ध नहीं हैं।"

#~ msgid "Manage Notification Settings"
#~ msgstr "अधिसूचना सेटिंग प्रबंधित करें"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "सक्षम"

#~ msgid "ON/OFF Notification"
#~ msgstr " शुरू / बंद अधिसूचना"

#~ msgid "Email Type"
#~ msgstr "ईमेल प्रकार"

#~ msgid "Select Type"
#~ msgstr "प्रकार चुनें"

#~ msgid "WP Mail"
#~ msgstr "WP मेल"

#~ msgid "PHP Mail"
#~ msgstr "PHP ईमेल"

#~ msgid "SMTP Mail"
#~ msgstr "SMTP मेल"

#~ msgid "Notification Type"
#~ msgstr "अधिसूचना प्रकार"

#~ msgid "WP Mail Details"
#~ msgstr "WP मेल विवरण"

#~ msgid "Admin Email"
#~ msgstr "व्यवस्थापक ईमेल"

#~ msgid "PHPMail Details"
#~ msgstr "PHP मेल विवरण"

#~ msgid "SMTP Mail Details"
#~ msgstr "SMTP मेल विवरण"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "होस्ट नाम"

#~ msgid "Port Number"
#~ msgstr "पोर्ट संख्या"

#~ msgid "SMTP Port Number"
#~ msgstr "पोर्ट संख्या"

#~ msgid "Admin SMTP Email"
#~ msgstr "व्यवस्थापक SMTP ईमेल"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "पासवर्ड"

#~ msgid "Admin SMTP Email Password"
#~ msgstr "व्यवस्थापक SMTP ईमेल पासवर्ड"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "रद्द करें"

#~ msgid "Select email type"
#~ msgstr "ईमेल प्रकार चुनें"

#~ msgid "Enter wp email"
#~ msgstr "Wp ईमेल दर्ज करें"

#~ msgid "Enter php email"
#~ msgstr "Php ईमेल दर्ज करें"

#~ msgid "Enter host name"
#~ msgstr "मेजबान का नाम दर्ज करें"

#~ msgid "Enter port number"
#~ msgstr "पोर्ट संख्या दर्ज करें"

#~ msgid "Invalid port number."
#~ msgstr "अमान्य पोर्ट संख्या"

#~ msgid "Enter email"
#~ msgstr "ईमेल दर्ज करें"

#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "पासवर्ड दर्ज करें "

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "सेवाएं"

#~ msgid "Service Name"
#~ msgstr "सेवा का नाम"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "विवरण"

#~ msgid "Service Description"
#~ msgstr "सेवा विवरण"

#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "अवधि"

#~ msgid "Service Duration.<br>Enter Numeric Value.<br>Eg: 5, 10, 15, 30, 60"
#~ msgstr "सेवा अवधि<br>अंको में हो<br>उदहरण: 5, 10, 15, 30, 60"

#~ msgid "Duration Unit"
#~ msgstr "अवधि इकाई"

#~ msgid "Select Duration's Unit"
#~ msgstr "अवधि इकाई चुनें"

#~ msgid "Minute(s)"
#~ msgstr "मिनट"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "मूल्य"

#~ msgid "Service Cost<br>Enter Numeric Value<br> Eg: 5 , 10, 25, 50, 100, 150"
#~ msgstr "सेवा शुल्क<br>अंको में हो<br>उदहरण: 5 , 10, 25, 50, 100, 150"

#~ msgid "Availability"
#~ msgstr "उपलब्धता"

#~ msgid "Select Service Availability"
#~ msgstr "सेवा की उपलब्धता का चयन करें"

#~ msgid "Service Availability"
#~ msgstr "सेवा की उपलब्धता"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "श्रेणी"

#~ msgid "Select Category"
#~ msgstr "श्रेणीचुनें"

#~ msgid "Service Category"
#~ msgstr "सेवा श्रेणी"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "बनायें"

#~ msgid "New service successfully created."
#~ msgstr "नई सेवा सफलतापूर्वक बना दि गयी है।"

#~ msgid "Service successfully updated."
#~ msgstr "सेवा सफलतापूर्वक नवीनतम बना दि गयी है।"

#~ msgid "Description  cannot be blank."
#~ msgstr "विवरण खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Duration cannot be blank."
#~ msgstr "अवधि खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid Duration."
#~ msgstr "अमान्य अवधि"

#~ msgid "Duration will be in multiple of 5, like as: 5, 10, 15, 20, 25."
#~ msgstr "अवधि 5 के गुणांक में हो, उदहरण: 5, 10, 15, 20, 25"

#~ msgid "Select Durations Unit."
#~ msgstr "अवधि इकाई चुनें"

#~ msgid "Cost cannot be blank."
#~ msgstr "मूल्य खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid cost."
#~ msgstr "अमान्य मूल्य"

#~ msgid "Select availability."
#~ msgstr "उपलब्धता का चयन करें"

#~ msgid "Select category."
#~ msgstr "श्रेणी चुनें"

#~ msgid "Manage Settings"
#~ msgstr "सेटिंग्स प्रबंधन"

#~ msgid "Calendar Slot Time"
#~ msgstr "कैलेंडर स्लॉट समय"

#~ msgid "Select Time"
#~ msgstr "समय चुनें"

#~ msgid "15 Minute"
#~ msgstr "15 मिनट"

#~ msgid "30 Minute"
#~ msgstr "30 मिनट"

#~ msgid "60 Minute"
#~ msgstr "60 मिनट"

#~ msgid "Calendar Time Slot"
#~ msgstr "कैलेंडर के स्लॉट का समय"

#~ msgid "Day Start Time"
#~ msgstr "दिन का प्रारम्भिक समय"

#~ msgid "Select Start Time"
#~ msgstr "प्रारम्भ समय चुनें"

#~ msgid "Calendar Day Start Time"
#~ msgstr "कैलेंडर के दिन प्रारम्भ होने का समय है"

#~ msgid "Day End Time"
#~ msgstr "दिन की समाप्ति समय"

#~ msgid "Select End Time"
#~ msgstr "अंत समय चुनें"

#~ msgid "Calendar Day End Time"
#~ msgstr "कैलेंडर के दिन की समाप्ति का समय"

#~ msgid "Calendar View"
#~ msgstr "कैलेंडर का रुप"

#~ msgid "Select View"
#~ msgstr "प्रकार चुनें"

#~ msgid "Calendar First Day"
#~ msgstr "कैलेंडर का प्रथम दिवस"

#~ msgid "Select Start Day"
#~ msgstr "प्रारम्भ दिन चुनें"

#~ msgid "Booking Button Text"
#~ msgstr "आरक्षण का बटन पाठ"

#~ msgid "Booking Time Slot"
#~ msgstr "कैलेंडर के स्लॉट का समय"

#~ msgid "5 Minutes"
#~ msgstr "5 मिनट"

#~ msgid "10 Minutes"
#~ msgstr "10 मिनट"

#~ msgid "15 Minutes"
#~ msgstr "15 मिनट"

#~ msgid "20 Minutes"
#~ msgstr "20 मिनट"

#~ msgid "25 Minutes"
#~ msgstr "25 मिनट"

#~ msgid "30 Minutes"
#~ msgstr "30 मिनट"

#~ msgid "35 Minutes"
#~ msgstr "35 मिनट"

#~ msgid "40 Minutes"
#~ msgstr "40 मिनट"

#~ msgid "45 Minutes"
#~ msgstr "45 मिनट"

#~ msgid "60 Minutes (1 Hour)"
#~ msgstr "60 मिनट (1 घंटा)"

#~ msgid "75 Minutes"
#~ msgstr "75 मिनट"

#~ msgid "90 Minutes"
#~ msgstr "90 मिनट"

#~ msgid "120 Minutes (2 Hour)"
#~ msgstr "120 मिनट (2 घंटे)"

#~ msgid "150 Minutes"
#~ msgstr "150 मिनट"

#~ msgid "180 Minutes (3 Hour)"
#~ msgstr "180 मिनट (3 घंटे)"

#~ msgid "210 Minutes"
#~ msgstr "210 मिनट"

#~ msgid "240 Minutes (4 Hour)"
#~ msgstr "240 मिनट (4 घंटे)"

#~ msgid "270 Minutes"
#~ msgstr "270 मिनट"

#~ msgid "300 Minutes (5 Hour)"
#~ msgstr "300 मिनट (5 घंटे)"

#~ msgid "Select start time."
#~ msgstr "प्रारम्भ समय चुनें"

#~ msgid "Select end time."
#~ msgstr "समाप्ति समय चुनें"

#~ msgid "Select calendar view."
#~ msgstr "कैलेंडर रुप चुनें"

#~ msgid "Select calendar start day."
#~ msgstr "कैलेंडर का प्रारंभ दिन चुनें"

#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "अधिसूचना"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "चालू"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "बंद"

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "अनुपलब्ध"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "विवरण"

#~ msgid "WP Email"
#~ msgstr "WP ईमेल"

#~ msgid "PHP Email"
#~ msgstr "PHP ईमेल"

#~ msgid "Notification settings successfully updated."
#~ msgstr "अधिसूचना सेटिंग सफलतापूर्वक नवीनतम हो चुकी है।"

#~ msgid "Rename Category"
#~ msgstr "श्रेणी का नाम बदलें"

#~ msgid "Do you want to delete this Category?"
#~ msgstr "क्या आप यह श्रेणी हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Add New Service to this Category"
#~ msgstr "इस श्रेणी में नई सेवा जोंडे़"

#~ msgid "+ Add New Service to this Category"
#~ msgstr "इस श्रेणी में नई सेवा जोंडे"

#~ msgid "Create New Service Category"
#~ msgstr "सेवा की नई श्रेणी बनायें"

#~ msgid "Service Category name "
#~ msgstr "सेवा श्रेणी का नाम"

#~ msgid "Create Category"
#~ msgstr "श्रेणी बनायें"

#~ msgid "Invalid group name"
#~ msgstr "अमान्य समूह नाम"

#~ msgid "Group name cannot be blank."
#~ msgstr "समूह का नाम खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Category name cannot be blank."
#~ msgstr "श्रेणी का नाम खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid category name."
#~ msgstr "अमान्य श्रेणी नाम"

#~ msgid "Not Available."
#~ msgstr "उपलब्ध नहीं"

#~ msgid "Calendar Start Day"
#~ msgstr "कैलेंडर का प्रारंभ दिन"

#~ msgid "Settings successfully updated"
#~ msgstr "सेटिंग सफलतापूर्वक नवीनतम बना दी गई है।"

#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "दोहरान"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "सभी को चुनें"

#~ msgid "Do you want to delete this time off?"
#~ msgstr "क्या आप यह टाईम आफ हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "चुनें"

#~ msgid "Do you want to delete all Time Off"
#~ msgstr "क्या आप सभी टाईम आफ हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "All Day Time Off"
#~ msgstr "पूरे दिन का टाईम आफ"

#~ msgid "Start Time"
#~ msgstr "प्रारम्भ होन का समय:"

#~ msgid "End Time"
#~ msgstr "समाप्त होन का समय:"

#~ msgid "Particular Date(s)"
#~ msgstr "विशेष तिथियाँ"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "दैनिक"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "साप्ताहिक"

#~ msgid "Bi-Weekly"
#~ msgstr "द्वि-साप्ताहिक"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "मासिक"

#~ msgid "Repeat Day(s)"
#~ msgstr "दोहरान दिन"

#~ msgid "Repeat Week(s)"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#~ msgid "Repeat Bi-Week(s)"
#~ msgstr "द्वि-साप्ताहिक दोहरान हफ्तें"

#~ msgid "Repeat Month(s)"
#~ msgstr "दोहरान महिनें"

#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "प्रारम्भ दिनांक"

#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "अंतिम दिनांक"

#~ msgid "Note"
#~ msgstr "व्याख्या"

#~ msgid "Create Time Off"
#~ msgstr "टाईम आफ बनायें"

#~ msgid "Time-off successfully added."
#~ msgstr "टाईम आफ बना दिया गया है।"

#~ msgid "Time-off successfully deleted."
#~ msgstr "टाईम आफ हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Selected Time-off successfully deleted."
#~ msgstr "चुने हुए टाईम आफ हटा दिये गये हैं।"

#~ msgid "No time-off selected to delete."
#~ msgstr "कोई टाईम आफ हटाने के लिये नहीं चुना गया।"

#~ msgid "This field required."
#~ msgstr "यह देना आवश्यक है."

#~ msgid "Start-time and End-time cant be equal."
#~ msgstr "प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Start-time must be smaller then End-time."
#~ msgstr "प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए"

#~ msgid "End-time must be bigger then Start-time."
#~ msgstr "अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Update Appointment(s)"
#~ msgstr "नियुक्ति नवीनीकरण"

#~ msgid "Client Name"
#~ msgstr "ग्राहक नाम"

#~ msgid "Client Email"
#~ msgstr "ग्राहक ईमेल"

#~ msgid "Client Phone Number"
#~ msgstr "ग्राहक फोन संख्या"

#~ msgid "Appointment Start Time"
#~ msgstr "नियुक्ति का प्रारंभिक  "

#~ msgid "Appointment End Time"
#~ msgstr "नियुक्ति का अंतिम समय"

#~ msgid "Appointment Description"
#~ msgstr "नियुक्ति विवरण"

#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "अपूर्ण"

#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "स्वीकृत"

#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "रद्द करें"

#~ msgid "Appointment Status"
#~ msgstr "नियुक्ति स्थिति"

#~ msgid "Appointment By"
#~ msgstr "नियुक्ति बनाने वाला"

#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "व्यवस्थापक"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "उपयोगकर्ता"

#~ msgid "Appointment Booked By"
#~ msgstr "नियुक्ति बनाने वाला"

#~ msgid "Email field cannot be blank."
#~ msgstr "ईमेल खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "अमान्य ईमेल पते"

#~ msgid "Phone field cannot be blank."
#~ msgstr "फोन खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid Phone number."
#~ msgstr "अमान्य फ़ोन नंबर"

#~ msgid "Start Time  cannot be blank."
#~ msgstr "राज्य रिक्त नहीं हो सकता"

#~ msgid "End Time cannot be blank."
#~ msgstr "समाप्ति समय रिक्त नहीं हो सकता."

#~ msgid "Start Date cannot be blank."
#~ msgstr "राज्य रिक्त नहीं हो सकता"

#~ msgid "Appointment successfully updated."
#~ msgstr "नियुक्ति को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "View Appointment(s)"
#~ msgstr "नियुक्ति देखें"

#~ msgid "Appointment Key"
#~ msgstr "नियुक्ति कुंजी"

#~ msgid "Update Time Off"
#~ msgstr "टाईम आफ नवीनतम बनायें"

#~ msgid "Repeat Weeks(s)"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#~ msgid "Time-off successfully updated."
#~ msgstr "टाईम आफ सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Time Off deleted successfully."
#~ msgstr "टाईम आफ सफलतापूर्वक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Shedule New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति बनायें"

#~ msgid "Done Appointments"
#~ msgstr "पुरी हो चुकी नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Smtp Post Number"
#~ msgstr "SMTP पोर्ट संख्या"

#~ msgid "Invalid gruop name"
#~ msgstr "अमान्य समूह नाम"

#~ msgid "Gruop name cannot be blank."
#~ msgstr "समूह का नाम खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Star Time"
#~ msgstr "प्रारम्भ होन का समय:"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "नियुक्त हो चुकी"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Appointment Calendar Lite</strong> is a simple but effective plugin which "
#~ "enables you to take appointments on your wordpress blog."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>नियुक्ति कैलेंडर एक सरल लेकिन प्रभावी प्लगइन जो आपको अपने वर्डप्रैस ब्लॉग पर नियुक्तियों को लेने के "
#~ "लिए सक्षम बनाता है। </strong>"

#~ msgid ""
#~ "If you are a consultant/doctor/lawyer etc, you can harness the power of appointment "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "यदि आप एक परामर्शदाता चिकित्सक, वकील आदि हैं, तो आप नियुक्ति कैलेंडर की शक्ति का दोहन कर सकते हैं।"

#~ msgid ""
#~ "Simply unzip and upload appointment-calendar directory to /wp-content/plugins/ directory "
#~ "and activate the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "बस खोलें और नियुक्ति कैलेंडर प्रीमियम प्लगइन को /wp-content/plugins/ डयरेक्ट्री में अपलोड करें और प्लगइन "
#~ "को सक्रिय करें।"

#~ msgid "To insert Appointment Calendar into any post or page, use the shortcode:"
#~ msgstr "किसी भी पोस्ट या पृष्ठ में नियुक्ति कैलेंडर डालने के लिए इस शोर्टकोड का उपयोग करें:"

#~ msgid "Appointment Calendar shortcode for Mobile Devices:"
#~ msgstr "मोबाइल उपकरणों के लिए नियुक्ति कैलेंडर शोर्टकोड"

#~ msgid "That's it, you can now start taking appointments on your wordpress site."
#~ msgstr "यह ठीक है, अब आप अपने वर्डप्रैस साइट पर नियुक्तियों लेने शुरू कर सकते हैं।"

#~ msgid "<strong>WordPress Forum Support:</strong>"
#~ msgstr "<strong>वर्डप्रेस फोरम सहायता:</strong>"

#~ msgid "WordPress Forum Support"
#~ msgstr "वर्डप्रेस फोरम सहायता"

#~ msgid "Documentation For Appointment Calendar Plugin"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्लगइन के लिए प्रलेखन"

#~ msgid "AppointZilla : Appointment Scheduling Plugin For Wordpress"
#~ msgstr "आपोंईटजिला: वर्डप्रैस के लिए नियुक्ति निर्धारण प्लगइन"

#~ msgid "AppointZilla"
#~ msgstr "आपोंईटजिला"

#~ msgid "Minute(S)"
#~ msgstr "मिनट"

#, fuzzy
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "मिनट"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Bi-Weeks(s)"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#~ msgid "Invalid field value."
#~ msgstr "अमान्य तथ्य"

#~ msgid "Invalid value."
#~ msgstr "अमान्य तथ्य."

#, fuzzy
#~ msgid "Step-1. Select Time & Service"
#~ msgstr "चरण 1-. दिनांक और सेवा का चयन करें"

#~ msgid "Your Appointment Date:"
#~ msgstr "आपकी नियुक्ति की दिनांक:"

#~ msgid "Select Service:"
#~ msgstr "सेवा चयन करें:"

#~ msgid "Select Staff:"
#~ msgstr "कर्मचारी चयन करें:"

#~ msgid "Step-3. Fill Up Your`s Details"
#~ msgstr "चयण-3. ग्राहक विवरण भरें"

#~ msgid "Your Appointment Details"
#~ msgstr "आपकी नियुक्ति का विवरण"

#~ msgid "Staff"
#~ msgstr "कर्मचारी"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment received and your appointment has been confirmed."
#~ msgstr "धन्यवाद! आपकी नियुक्ति निर्धारित की जा चुकी है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Thank you sheduling appointment with us."
#~ msgstr "धन्यवाद! आपकी नियुक्ति निर्धारित की जा चुकी है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Your appointment not successfull."
#~ msgstr "माफ करना कोई नियुक्तियां नहीं हैं।"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Your appointment not successful."
#~ msgstr "माफ करना कोई नियुक्तियां नहीं हैं।"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Appointment can't be booked for past dates."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज सभी नियुक्तियों को बुक किया जा चुका है।"

#~ msgid "Appointment Calendar Premium Powered By:"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्रीमियम द्वारा संचालित:"

#~ msgid "Appointment Scheduling Plugin For Wordpress"
#~ msgstr "आपोंईटजिला: वर्डप्रैस के लिए नियुक्ति निर्धारण प्लगइन"

#~ msgid "Your Appointments"
#~ msgstr "आपकी नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Client"
#~ msgstr "ग्राहक"

#, fuzzy
#~ msgid "Step-2. Select Service Time"
#~ msgstr "चरण-2.सेवा समय का चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Capacity Per Time Slot:"
#~ msgstr "कैलेंडर के स्लॉट का समय."

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Today all appointments has been booked with this service."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज सभी नियुक्तियों को बुक किया जा चुका है।"

#~ msgid "Sorry! Today business is closed."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज व्यापार बंद है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry! Today this staff not available or business close."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज व्यापार बंद है।"

#~ msgid "Start Time:"
#~ msgstr "प्रारम्भ होन का समय:"

#~ msgid "Invalid Start Time. Start Time should be less than End Time."
#~ msgstr "अमान्य प्रारंभ समय. शुरू करने का समय समाप्ति समय कम से कम होना चाहिए."

#~ msgid "End Time: "
#~ msgstr "समाप्त होन का समय:"

#~ msgid "Invalid End Time. End Time should be greater than Start Time."
#~ msgstr "अमान्य समाप्ति समय. समाप्ति समय प्रारंभ समय से अधिक होना चाहिए."

#~ msgid "Invalid time range."
#~ msgstr "अमान्य समय सीमा"

#~ msgid "Repeat Days required"
#~ msgstr "दिनों की दोहरान संख्या डालें"

#~ msgid "Repeat Weeks required."
#~ msgstr "हफ्तों की दोहरान संख्या डालें"

#~ msgid "Repeat Months required."
#~ msgstr "महीनों की दोहरान संख्या डालें"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Date! Start-Date should be less than End-Date."
#~ msgstr "अमान्य प्रारंभ समय. शुरू करने का समय समाप्ति समय कम से कम होना चाहिए."

#~ msgid "Client name cannot be blank."
#~ msgstr "क्लाइंट का नाम खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Appointments"
#~ msgstr "नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Filter Appointments By Staff"
#~ msgstr "कर्मचारियों द्वारा नियुक्ति फ़िल्टर:"

#~ msgid "Select Staff"
#~ msgstr "कर्मचारी चयन करें"

#~ msgid "Add New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति जोड़ें"

#~ msgid "Recurring Appointments"
#~ msgstr "पुनरावर्ती नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "लागू करें"

#~ msgid "Appointments (No Staff Assigned)"
#~ msgstr "नियुक्ति (कोई कर्मचारी नियुक्त नहीं)"

#, fuzzy
#~ msgid "Step-1. Select Date & Service"
#~ msgstr "चरण 1-. दिनांक और सेवा का चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Step-2. Select Service Time & Repeat"
#~ msgstr "चरण-2.सेवा समय और दोहरान का चयन करें"

#~ msgid "Sorry! No Time Available Today."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज कोई समय उपलब्ध नहीं है।"

#~ msgid "Particular Dates"
#~ msgstr "विशेष तिथियाँ"

#~ msgid "(Min = 1, Max = 99 Days)"
#~ msgstr "( न्यूनतम = 1, अधिकतम = 99 महीनें)"

#~ msgid "(Min = 1, Max = 99 Weeks)"
#~ msgstr "( न्यूनतम = 1, अधिकतम = 99 हफ्तें)"

#~ msgid "(Min = 1, Max = 99 Months)"
#~ msgstr "( न्यूनतम = 1, अधिकतम = 99 महीने)"

#~ msgid "This field is required."
#~ msgstr "यह डालना आवश्यक है."

#~ msgid "Invalid Date"
#~ msgstr "अमान्य दिनांक"

#~ msgid "Admin can create appointments at any time."
#~ msgstr "व्यवस्थापक नियुक्तियाँ किसी भी समय बना सकता है।"

#~ msgid "Step-3. Fill Up Client Details"
#~ msgstr "चयण-3. ग्राहक विवरण भरें"

#~ msgid "Sheduling Apoointment, Please wait..."
#~ msgstr "नई नियुक्ति बन रही है, प्रतीक्षा करें..."

#~ msgid "Step-4. Appointment has been scheduled."
#~ msgstr "चरण-4. आपको नियुक्त किया जा चुका है।"

#~ msgid "Add Client"
#~ msgstr "ग्राहक जोडे़"

#, fuzzy
#~ msgid "Client Name :"
#~ msgstr "ग्राहक नाम"

#~ msgid "Special Note"
#~ msgstr "विशेष निर्देश"

#, fuzzy
#~ msgid "Appointment History"
#~ msgstr "नियुक्ति बनाने वाला"

#~ msgid "First"
#~ msgstr "प्रथम"

#~ msgid "Last"
#~ msgstr "अंतिम"

#~ msgid "Do you want to delete clients"
#~ msgstr "क्या आप यह ग्राहक हटाना चाहते हैं?"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry no Client(s)."
#~ msgstr "माफ करना कोई ग्राहक नहीं है।"

#~ msgid "Client successfully deleted."
#~ msgstr "ग्राहक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Seleted client(s) successfully deleted."
#~ msgstr "चुने हुए ग्राहक सफलतापूर्वक हटा दिये गये हैं।"

#~ msgid "No client(s) selected to delete."
#~ msgstr "कोई ग्राहक हटाने के लिये नहीं चुना गया।"

#~ msgid "Manage Client"
#~ msgstr "ग्राहक प्रबंधन"

#~ msgid "Client Name."
#~ msgstr "ग्राहक नाम"

#~ msgid "Client Email."
#~ msgstr "ग्राहक ईमेल"

#~ msgid "Phone Number."
#~ msgstr "फोन नंबर"

#~ msgid "Client Note."
#~ msgstr "ग्राहक र्निदेश"

#, fuzzy
#~ msgid "Client Details"
#~ msgstr "ग्राहक ईमेल"

#, fuzzy
#~ msgid "Client Detailed Appointment History"
#~ msgstr "रद्द नियुक्तियाँ"

#, fuzzy
#~ msgid "All Appointment History"
#~ msgstr "सभी नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Appointment Creation Date"
#~ msgstr "नियुक्ति निर्माण तिथि"

#~ msgid "Repeat Type"
#~ msgstr "दोहरान प्रकार"

#~ msgid "Repeat Start Date"
#~ msgstr "दोहरान प्रारम्भ होन की दिनांक"

#~ msgid "Repeat End Date"
#~ msgstr "दोहरान समाप्त होन की दिनांक"

#, fuzzy
#~ msgid "No Appointment For This Client"
#~ msgstr "नियुक्ति का समय"

#~ msgid "is alredy existing."
#~ msgstr " पहले से उपस्थित है।"

#~ msgid "New client successfully added."
#~ msgstr "नया ग्राहक सफलतार्पूक जोड़ दिया गया है।"

#~ msgid "Client details successfully updated."
#~ msgstr "ग्राहक विवरण सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "is alredy existing Client email."
#~ msgstr "पहले से उपस्थित है।"

#~ msgid "invalid  value."
#~ msgstr "अमान्य तथ्य"

#~ msgid "Phone Number cannot be blank."
#~ msgstr "फोन खाली नहीं हो सकता."

#, fuzzy
#~ msgid "Paid`s  Appointments"
#~ msgstr "आज की नियुक्तियाँ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unpaid`s  Appointments"
#~ msgstr "आज की नियुक्तियाँ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Status"
#~ msgstr "कर्मचारी चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "लोड हो रहा है..."

#~ msgid "Appointment successfully deleted."
#~ msgstr "नियुक्ति को सफलतापूर्वक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Selected Appointment(s) successfully deleted."
#~ msgstr "चुने हुए नियुक्तियों को सफलतापूर्वक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "No Appointment(s) selected to delete."
#~ msgstr "कोई नियुक्ति हटाने के लिये नहीं चुना गया।"

#, fuzzy
#~ msgid "Service Duration<br>Enter Numeric Value In Multiple Of 5<br>Eg: 15, 30, 60"
#~ msgstr "अवधि 5 के गुणांक में हो, उदहरण: 5, 10, 15, 20, 25"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment Type"
#~ msgstr "दोहरान प्रकार"

#~ msgid "Assign Staff(s)"
#~ msgstr "स्टाफ जोडे़"

#~ msgid "Use CTRL to Select Multiple Staff(s)"
#~ msgstr "CTRL को दबाकर ज्यादा स्टाफ जोंडे़"

#, fuzzy
#~ msgid "Assign Staff(s) To This Service<br>Use CTRL To Select Multiple Staffs"
#~ msgstr "CTRL को दबाकर ज्यादा स्टाफ को इस सेवा से जोंडे़"

#~ msgid "New service added successfully."
#~ msgstr "टाईम आफ हटा दिया गया है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Capacity cannot be blank."
#~ msgstr "शहर खाली नहीं हो सकता."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid capacity."
#~ msgstr "अमान्य मूल्य"

#, fuzzy
#~ msgid "Percentage ammount cannot be blank."
#~ msgstr "क्लाइंट का नाम खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Assign any staff."
#~ msgstr "कोई भी स्टाफ जोंडे़"

#~ msgid "Manage Staff"
#~ msgstr "कर्मचारी प्रबंधन"

#~ msgid "Staff Name."
#~ msgstr "कर्मचारी का नाम"

#~ msgid "Staff Email."
#~ msgstr "कर्मचारी का ईमेल"

#~ msgid "Experience"
#~ msgstr "अनुभव "

#~ msgid "Staff Experience(In year)."
#~ msgstr "कर्मचारी अनुभव (वर्ष में)"

#~ msgid "Select Staff Group"
#~ msgstr "कर्मचारी की समूह का चयन करें"

#~ msgid "Staff Group Name."
#~ msgstr "कर्मचारी की समूह का नाम"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "पता"

#~ msgid "Staff Address."
#~ msgstr "कर्मचारी का पता"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "शहर"

#~ msgid "Staff City."
#~ msgstr "कर्मचारी का शहर"

#~ msgid "Assign Service(s)"
#~ msgstr "सेवांए जोडे़"

#~ msgid "Use CTRL to Select Multiple Service(s)"
#~ msgstr "CTRL को दबाकर ज्यादा सेवांए जोंडे़"

#~ msgid "Assign Staff(s) To This Service.&lt;br&gt;Use CTRL To Select Multiple Staffs"
#~ msgstr "CTRL को दबाकर ज्यादा स्टाफ को इस सेवा से जोंडे़"

#~ msgid "View Staff"
#~ msgstr "कर्मचारी देखें"

#, fuzzy
#~ msgid "Year(s)"
#~ msgstr "वर्ष"

#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "समूह का नाम"

#~ msgid "is alredy exist."
#~ msgstr " पहले से उपस्थित है।"

#~ msgid "New Staff"
#~ msgstr "नया कर्मचारी"

#~ msgid "is successfully added."
#~ msgstr "सफलतापूर्वक बना दिया गया है।"

#~ msgid "Staff details successfully updated."
#~ msgstr "कर्मचारी विवरण सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Staff name cannot be blank."
#~ msgstr "कर्मचारी रिक्त नहीं हो सकता"

#~ msgid "Invalid  value."
#~ msgstr "अमान्य तथ्य"

#~ msgid "Assign any service."
#~ msgstr "कोई भी सेवा जोंडे़"

#, fuzzy
#~ msgid "Time & Date"
#~ msgstr "समय क्षेत्र"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to delete this transaction"
#~ msgstr "क्या आप यह ग्राहक हटाना चाहते हैं?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to delete these transaction"
#~ msgstr "क्या आप यह नियुक्तियाँ हटाना चाहते हैं?"

#, fuzzy
#~ msgid "Transaction successfully deleted."
#~ msgstr "टाईम आफ हटा दिया गया है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected transaction successfully deleted."
#~ msgstr "चुने हुए टाईम आफ हटा दिये गये हैं।"

#, fuzzy
#~ msgid "No transaction(s) selected to delete."
#~ msgstr "कोई ग्राहक हटाने के लिये नहीं चुना गया।"

#~ msgid "Delete Category"
#~ msgstr "श्रेणी हटायें"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "नाम"

#~ msgid "Service category successfully renamed"
#~ msgstr "सेवा श्रेणी सफलतापूर्वक हटा दि गयी है।"

#~ msgid "Invalid group name."
#~ msgstr "अमान्य समूह नाम"

#~ msgid "Service category successfully deleted."
#~ msgstr "सेवा श्रेणी सफलतापूर्वक हटा दि गयी है।"

#~ msgid "invalid Category name."
#~ msgstr "अमान्य श्रेणी नाम."

#~ msgid "Settings Panel"
#~ msgstr "सेटिंग्स पैनल"

#~ msgid "Business Hours"
#~ msgstr "व्यापार के घटें"

#, fuzzy
#~ msgid "Staff Hours"
#~ msgstr "कर्मचारी का पता"

#~ msgid "Calendar Settings"
#~ msgstr "कैलेंडर सेटिंग्स"

#~ msgid "Admin Settings"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग्स"

#~ msgid "Notification Message"
#~ msgstr "अधिसूचना सूचना"

#~ msgid "Google Calendar"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment Settings"
#~ msgstr "सेटिंग्स सहेजें"

#~ msgid "Settings Panel Allows Admin To Manage Following Settings"
#~ msgstr "सेटिंग्स पैनल व्यवस्थापक को निम्न सेटिंग का प्रबन्धन प्रदान करता है।"

#~ msgid "Setup 'Business Profile'"
#~ msgstr "व्यापार रूपरेखा का प्रबन्धन करें"

#~ msgid "Manage 'Business Working Hours'"
#~ msgstr "व्यापार के घटों का प्रबन्धन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage 'Staff Hours'"
#~ msgstr "कर्मचारी प्रबंधन"

#~ msgid "Manage 'Calendar Settings'"
#~ msgstr "कैलेंडर सेटिंग्स का प्रबंधन"

#~ msgid "Manage 'Aministrator Settings'"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग प्रबंधित करें"

#~ msgid "Manage 'Notification Settings'"
#~ msgstr "अधिसूचना सेटिंग का प्रबन्धन"

#~ msgid "Customize 'Notification Message'"
#~ msgstr "खुद अधिसूचना सूचना बनायें"

#~ msgid "Sync Appointments With 'Google Calendar'"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर के साथ नियुक्ति तुल्यकालित करें"

#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "समूह का नाम परिवर्तन करें"

#~ msgid "Do you want to delete this Group"
#~ msgstr "क्या आप ये समूह हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "समूह हटायें"

#~ msgid "Staff Name"
#~ msgstr "स्टाफ़ का नाम"

#~ msgid "Do you want to delete this Staff"
#~ msgstr "क्या आप यह कर्मचारी हटाना चाहते हैं?"

#~ msgid "Add New Staff to this Group"
#~ msgstr "+ इस समूह में नया कर्मचारी जोंडे़"

#~ msgid "+ Add New Staff to this Group"
#~ msgstr "+ इस समूह में नया कर्मचारी जोंडे़"

#~ msgid "Create New Staff Group"
#~ msgstr "नयी कर्मचारी समूह बनायें"

#~ msgid "Staff Group name"
#~ msgstr "स्टाफ़ समूह का नाम"

#~ msgid "Create Group"
#~ msgstr "समूह बनायें"

#~ msgid "New staff group successfully created."
#~ msgstr "नई कर्मचारी समूह सफलतापूर्वक बना दि गयी है।"

#~ msgid "Staff group successfully renamed."
#~ msgstr "कर्मचारी समूह का नाम सफलतापूर्वक बदल दिया गया है।"

#~ msgid "Staff group successfully deleted."
#~ msgstr "कर्मचारी समूह सफलतापूर्वक हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Staff successfully deleted."
#~ msgstr "कर्मचारी सफलतापूर्वक  हटा दिया गया है।"

#~ msgid "Appointment Calendar Premium"
#~ msgstr "नियुक्ति कैलेंडर प्रीमियम"

#~ msgid ""
#~ "To insert Appointment Calendar Premium Button into any post or page, use the shortcode:"
#~ msgstr "किसी भी पोस्ट या पृष्ठ में नियुक्ति कैलेंडर प्रीमियम बटन डालने के लिए इस शोर्टकोड का उपयोग करें:"

#, fuzzy
#~ msgid "AppointZilla Documentation"
#~ msgstr "आपोंईटजिला"

#~ msgid "Particular Day"
#~ msgstr "विशेष तिथियाँ"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Week`s"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Month`s"
#~ msgstr "दोहरान महिनें"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Day`s"
#~ msgstr "दोहरान दिन"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Bi-week`s"
#~ msgstr "दोहरान हफ्तें"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating Appoitnment..."
#~ msgstr "नियुक्ति नवीनीकरण"

#, fuzzy
#~ msgid "Update TimeOff"
#~ msgstr "टाईम आफ नवीनतम बनायें"

#, fuzzy
#~ msgid "Updating Time Off..."
#~ msgstr "टाईम आफ नवीनतम बनायें"

#, fuzzy
#~ msgid "Start-date must be smaller then End-date."
#~ msgstr "प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए"

#, fuzzy
#~ msgid "End-date must be bigger then Start-date."
#~ msgstr "अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Service Name."
#~ msgstr "सेवा का नाम"

#~ msgid "staff Name."
#~ msgstr "स्टाफ़ का नाम"

#~ msgid "Appointment Date."
#~ msgstr "नियुक्ति की तारीख"

#~ msgid "Appointment Repeat On/OFF."
#~ msgstr "नियुक्ति दोहरान चालू/बंद\" "

#~ msgid "Appointment Repeat Type."
#~ msgstr "नियुक्ति दोहरान प्रकार"

#~ msgid "Appointment Repeat Start Date."
#~ msgstr "नियुक्ति दोहरान प्रारंभिक तिथि"

#~ msgid "Appointment Repeat End Date."
#~ msgstr "नियुक्ति दोहरान अंतिम तिथि"

#~ msgid "Appointment Booked By User/Admin."
#~ msgstr "नियुक्ति किस के द्वारा की गई? (व्यवस्थापक या ग्राहक)"

#~ msgid "Appointment Status."
#~ msgstr "नियुक्ति स्थिति"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment Status"
#~ msgstr "नियुक्ति स्थिति"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "संपादित करें"

#~ msgid "Admin settings sucessfully saved."
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग्स सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "देश"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "भाषा"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "मुद्रा"

#~ msgid "Business Hours successfully updated."
#~ msgstr "व्यापार के घंटो को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Close Day"
#~ msgstr "छुट्टी का दिन"

#~ msgid "Monday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "सोमवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Monday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "सोमवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए। "

#~ msgid "Monday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "सोमवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Tuesday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "मंगलवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Tuesday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "मंगलवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Tuesday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "मंगलवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Wednesday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "बुधवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Wednesday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "बुधलवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Wednesday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "बुधवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Thursday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "गुरुवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Thursday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "गुरुवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Thursday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "गुरुवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Friday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "शुक्रवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Friday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "शुक्रवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Friday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "शुक्रवार का अंत समय, प्रारंभ समय से बड़ा होगा"

#~ msgid "Saturday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "शनिवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Saturday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "शनिवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Saturday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "शनिवार का अंत समय, प्रारंभ समय बड़ा होगा"

#~ msgid "Sunday's Start-time and End-time can't be equal"
#~ msgstr "रविवार का प्रारंभ समय, अंत समय के बराबर नहीं हो सकता"

#~ msgid "Sunday's Start-time must be smaller then End-time"
#~ msgstr "रविवार का प्रारंभ समय अंत समय से छोटा होना चाहिए।"

#~ msgid "Sunday's End-time must be bigger then Start-time"
#~ msgstr "रविवार का अंत समय, प्रारंभ समय बड़ा होगा"

#~ msgid "ERROR! Check Monday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि सोमवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Tuesday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि मंगलवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Wednesday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि बुधवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Thursday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि गुरुवार काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Friday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि शुक्रवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Saturday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि शनिवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "ERROR! Check Sunday's Working Hours"
#~ msgstr "त्रुटि रविवार के काम के घंटे की जाँच करें"

#~ msgid "Business Name"
#~ msgstr "व्यापार नाम"

#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "फैक्स"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "वेबसाइट"

#~ msgid "Blog Url"
#~ msgstr "ब्लोग यूआरएल"

#~ msgid "Setup Business Profile"
#~ msgstr "व्यापार रूपरेखा तैयार करे"

#~ msgid "Business  Name."
#~ msgstr "व्यापार नाम"

#~ msgid "Address."
#~ msgstr "पता"

#~ msgid "City."
#~ msgstr "शहर"

#~ msgid "State."
#~ msgstr "राज्य"

#~ msgid "Fax Number."
#~ msgstr "फैक्स संख्या"

#~ msgid "Email."
#~ msgstr "ईमेल"

#~ msgid "Business Website URL."
#~ msgstr "बिजनैस वेबसाइट यूआरएल"

#~ msgid "Blog URL."
#~ msgstr "ब्लोग यूआरएल"

#~ msgid "Business profile successfully created."
#~ msgstr "व्यापार प्रोफ़ाइल सफलतापूर्वक बना दिया गया है।"

#~ msgid "Business profile successfully updated."
#~ msgstr "व्यापार प्रोफ़ाइल सफलतापूर्वक नवीनतम कर दिया है।"

#~ msgid "No updates made."
#~ msgstr "कुछ नवीनतम नहीं किया गया।"

#~ msgid "Business name cannot be blank."
#~ msgstr "व्यापार नाम रिक्त नहीं हो सकता."

#~ msgid "Owner name cannot be blank."
#~ msgstr "मालिक का नाम खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Address cannot be blank."
#~ msgstr "पता खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "City cannot be blank."
#~ msgstr "शहर खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "State cannot be blank."
#~ msgstr "राज्य रिक्त नहीं हो सकता."

#, fuzzy
#~ msgid "Postal code cannot be blank."
#~ msgstr "मूल्य खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Calendar settings sucessfully saved."
#~ msgstr "कैलेंडर सेटिंग्स सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Time Format"
#~ msgstr "के लिए समय का चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Google Calendar Client ID"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सिंक"

#, fuzzy
#~ msgid "Google Calendar Secret Key"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सिंक"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Google Calendar Sync"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सिंक"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "लोड हो रहा है..."

#~ msgid "Manage Admin Settings"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग प्रबंधित करें"

#~ msgid "Your Living Country."
#~ msgstr "आप जिस देश में रहते हो"

#~ msgid "Your Country's Language."
#~ msgstr "आपके देश की भाषा."

#~ msgid "Your Country's Time Zone."
#~ msgstr "आपके देश का समय क्षेत्र"

#~ msgid "Your Country's Currency."
#~ msgstr "आपके देश की मुद्रा"

#~ msgid "Select End Time."
#~ msgstr "अंत समय चुनें"

#~ msgid "Manage Calendar Settings"
#~ msgstr "कैलेंडर सेटिंग्स का प्रबंधन"

#~ msgid "Enable Notification."
#~ msgstr "अधिसूचना चालू करें"

#~ msgid "Notification Type."
#~ msgstr "अधिसूचना टाइप"

#~ msgid "Host Name Like eg: smtp.gmail.com, smtp.yahoo.com."
#~ msgstr "होस्ट नाम, उदाहरण के लिए: smtp.gmail.com, smtp.yahoo.com"

#~ msgid "Smtp Port Number Like eg: Gmail & Yahoo Port Number = 465."
#~ msgstr "SMTP पोर्ट संख्या, उदाहरण: जीमेल और याहू की पोर्ट संख्या = 465."

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Payment Settings"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग प्रबंधित करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Payment Gateway"
#~ msgstr "कोइ समय चुनें"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment Email"
#~ msgstr "ग्राहक ईमेल"

#, fuzzy
#~ msgid "Select payment gateway."
#~ msgstr "कोइ समय चुनें"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Reminder Settings"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग प्रबंधित करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Reminder Type"
#~ msgstr "दोहरान प्रकार"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Reminder Type"
#~ msgstr "प्रकार चुनें"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Reminder Frequency"
#~ msgstr "के लिए समय का चयन करें"

#, fuzzy
#~ msgid "You can use these Tags in message subject & body"
#~ msgstr "आप संदेश के मुख्य भाग में इन टैग का उपयोग कर सकते हैं।"

#~ msgid "Appointment Time"
#~ msgstr "नियुक्ति का समय"

#~ msgid "Appointment Note"
#~ msgstr "नियुक्ति विशेष निर्देश"

#~ msgid "Blog Name"
#~ msgstr "ब्लॉग नाम"

#, fuzzy
#~ msgid "Select reminder type."
#~ msgstr "कैलेंडर रुप"

#~ msgid "Notify Client On New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति पर ग्राहक को सूचित करें"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "विषय"

#~ msgid "Body"
#~ msgstr "संदेश"

#~ msgid "You can use these Tags in message body"
#~ msgstr "आप संदेश के मुख्य भाग में इन टैग का उपयोग कर सकते हैं।"

#~ msgid "Client Phone"
#~ msgstr "ग्राहक फोन"

#~ msgid "Client Special Instruction"
#~ msgstr "ग्राहक विशेष निर्देश"

#~ msgid "Notify Admin On New Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति पर व्यवस्थापक को सूचित करें"

#~ msgid "Notify Client On Approve/Cancel Appointment"
#~ msgstr "नियुक्ति स्वीकार या रद्द करने पर ग्राहक का संदेश"

#~ msgid "Notify Client On New Appointment Message sucessfully updated."
#~ msgstr "नई नियुक्ति पर ग्राहक के संदेश को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Notify Admin On New Appointment Message sucessfully updated."
#~ msgstr "नई नियुक्ति पर व्यवस्थापक के संदेश को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Notify Client On Approve/Cancel Appointment Message sucessfully updated."
#~ msgstr "नियुक्ति स्वीकार या रद्द करने पर ग्राहक के संदेश को सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Payment setting successfully saved"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग्स सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Reminder settings successfully saved"
#~ msgstr "व्यवस्थापक सेटिंग्स सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Reminder setting successfully updated"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सेटिंग सफलतापूर्वक नवीनतम बना दी गई है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Staff hours suceccfully saved."
#~ msgstr "कर्मचारी समूह का नाम सफलतापूर्वक बदल दिया गया है।"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading staff hours..."
#~ msgstr "कर्मचारी लोड हो रहें हैं ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Staff hours suceccfully updated."
#~ msgstr "कर्मचारी विवरण सफलतापूर्वक नवीनतम बना दिया गया है।"

#~ msgid "Schedule An Appointment"
#~ msgstr "नई नियुक्ति बनायें"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "के साथ"

#~ msgid "Sorry! Today`s all appointments has been booked."
#~ msgstr "क्षमा करें! आज सभी नियुक्तियों को बुक किया जा चुका है।"

#~ msgid "Support & Help"
#~ msgstr "समर्थन और मदद"

#~ msgid "Duration Unit."
#~ msgstr "अवधि इकाई"

#~ msgid "Experience cannot be blank."
#~ msgstr "अनुभव खाली नहीं हो सकता"

#~ msgid "Zipcode"
#~ msgstr "डाक संख्या"

#~ msgid "Zip Number."
#~ msgstr "डाक संख्या"

#~ msgid "Zipcode cannot be blank."
#~ msgstr "ज़िपकोड खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Website cannot be blank."
#~ msgstr "वेबसाइट खाली नहीं हो सकती।"

#~ msgid "Invalid url."
#~ msgstr "अमान्य यूआरएल."

#~ msgid "Invalid blog url."
#~ msgstr "अमान्य ब्लॉग यूआरएल."

#~ msgid "Google Email"
#~ msgstr "गूगल ईमेल"

#~ msgid "Google Email Password"
#~ msgstr "गूगल ईमेल पासवर्ड"

#~ msgid "Manage Google Calendar"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर का प्रबंधन"

#~ msgid "Time Zone "
#~ msgstr "समय क्षेत्र"

#~ msgid "Google calendar setting successfully saved"
#~ msgstr "गूगल कैलेंडर सेटिंग सफलतापूर्वक बना दी गई है।"

#~ msgid "Google email cannot be blank."
#~ msgstr "ईमेल खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "invalid google email."
#~ msgstr "अमान्य गूगल ईमेल."

#~ msgid "Google email password cannot be blank."
#~ msgstr "ईमेल खाली नहीं हो सकता."

#~ msgid "Calendar View."
#~ msgstr "कैलेंडर रुप"

#~ msgid "Calendar First Day."
#~ msgstr "कैलेंडर का प्रथम दिवस."

#~ msgid "Appointment Created On"
#~ msgstr "नियुक्ति बनने की तारीख"

#~ msgid "Staff category successfully deleted."
#~ msgstr "कर्मचारी श्रेणी सफलतापूर्वक हटा दि गयी है।"

#~ msgid "Appointment"
#~ msgstr "नियुक्तियाँ"

#~ msgid "Do you want to delete this Clients"
#~ msgstr "क्या आप यह ग्राहक हटाना चाहते हैं?"

#, fuzzy
#~ msgid "All Day Event"
#~ msgstr "पूरे दिन का टाईम आफ"

#~ msgid "Manage Service"
#~ msgstr "सेवा प्रबंधन"
